Retour à la société, à faire de citoyen corporatif responsable.
回报社会,做有责任感的企业公民。
Je reconnais bien là son sens de la responsabilité.
我从这儿就看得出他的责任感。
Il vous donne un vif sentiment différent de la visite traditionnelle.
它给你一个强烈的责任感,从传统的访问不同的。
Par l'expérience, le dévouement et le sens de la responsabilité du concepteur.
丰富、具有责任感和事业心的设计师组成。
Il a une responsabilité en équipe car sa parole compte beaucoup.
临床医生必须有集体责任感,因为他的每句话都意义非。
Un sens des responsabilités qui m'inspire trois observations.
责任感激励我谈三个看法。
Eux aussi doivent se sentir responsables vis-à-vis du système mondial.
我们对全球体系也必须有责任感。
C'est ainsi que naissent des citoyens du monde responsables.
这将造就出有责任感的世界公民。
Elle a salué la hauteur de vue et l'esprit de responsabilité des participants.
会与会者的远见和责任感。
De même, ce sens des responsabilités doit guider nos réactions.
同样,我们的反应必须显示这种责任感。
Ces programmes visent à promouvoir la responsabilité dans le domaine de la santé sexuelle.
这些方案谋求在性健康领域增强责任感。
Il y va de notre crédibilité et de notre esprit de responsabilité.
这事关我们的信誉和我们的责任感。
Nous apprécions votre sens du devoir et vous remercions.
我们赏你的责任感,并向你致谢。
En outre, elle favorise l'application du principe de responsabilité chez les enquêteurs et leurs superviseurs.
程序透明还可以使调查员及其主管产生责任感。
Il s'agit d'une importante mesure qui démontre notre sens des responsabilités.
这一步骤是认真的,显示了我们的责任感。
Mais la responsabilisation des acteurs régionaux ne s'est pas arrêtée là.
但是,该区域各方的责任感并不停留于此。
C'est pourquoi je parle avec un grand sens des responsabilités.
这就是为什么我带着极大的责任感来发言。
Ceux qui ont besoin d'une aide sont encouragés à assumer leur responsabilité personnelle et sociale.
我们鼓励那些需要帮助的人增强其个人和社会责任感。
Le sens du devoir de tous les membres de l'ASEAN s'est aussi manifesté d'autres façons.
东盟对其所有成员国的责任感还表现在其他方面。
Quatrièmement, elles doivent suivre les normes les plus élevées de responsabilité et de transparence.
第四,它们必须显示最高标准的责任感和透明度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus on est seul, plus on se sent responsable.
你越孤立,任感越强。
Le premier c'est l'esprit de responsabilité de tous.
首先所有人的任感。
Il y a dans notre société un grand sens des responsabilités.
我们的社会充满了强烈的任感。
La douleur que j’éprouve doit être surmontée par le sentiment du devoir.
我所感到的痛苦应该由任感来战胜。
Vous avez alors fait preuve d'un sens des responsabilités admirable.
然后,你们表现出了令人钦佩的任感。
L’exaltation d’un devoir peut-être exagéré les avait soutenus jusque-là dans les sphères supérieures.
直到那时,一种任感激起的兴奋支持着他们。
Pour ce poste, il faut savoir travailler en équipe, mais aussi être autonome et responsable.
关于这份工作,要懂得团队合作,同时还要有自主性以及任感。
Cela convient à leur sens du devoir et à leur soif de connaissances.
这样符合他们的任感以及对知识的求知欲的。
Est-ce que vous sentez que vous avez une responsabilité vis-à-vis d'eux ?
面对他们的时候,您不觉得会有一种任感?
Une fois encore, j'en appelle à votre sens des responsabilités et de la solidarité.
我再次号召大家要有高度的任感和团结精神,同舟共济。
L'avocate : Un peu oui, parce qu'on a des responsabilités importantes.
有一点,因为我们需要具备很重的任感。
Je fais confiance aux maires et au civisme de chacun d'entre vous.
我对市长们充满信心,对你们每人心中的公民任感充满信心。
Je suis impressionné de voir combien il est présent chez les jeunes également.
看到这一任感在年轻人中也有着如此强烈的体现,我深受感动。
Le cinquième avantage de faire partie d'une communauté, c'est que ça vous donne un sens de responsabilité.
成为群体一员的第五点好处,这能给你任感。
La « parentalité décontractée » à la française ne signifie pas l'absence de discipline ou de responsabilités.
法式的“宽松育儿”并不意味着缺乏纪律或任感。
Mais être responsable de ses enfants et de ses salariés le stimule et l'incite à recommencer encore une fois.
但对孩子和员工任感激励并鼓励他重新开始。
À mon avis, il nous faut avoir le sens de la collectivité et respecter cet ordre de service.
依我看,我们要有集体任感,并且要遵守值日的顺序。
Mais pour les semaines à venir nous devons chacune, chacun, à la Nation, l'esprit de responsabilité.
在接下来的几周里,我们每个人,都应该对家有着任感。
Mais c'est pour ça aussi que j'ai pris l'engagement de la faire devant vous par le sens des responsabilités.
但这也为什么我出于任感把这件事摆在你们面前。
Le sens du devoir des maires, celui d'un soldat français aussi.
- 市长的任感,法士兵的任感。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释