有奖纠错
| 划词

Ce film est une charge de la vie francaise.

这部电影是对法国人生活方式

评价该例句:好评差评指正

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

我对达耶尔曼写作总是很敏感,对他那种混杂了青春柔情、天真纯洁和挖苦风格。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette caricature,on peut sentir un ton ironique d'auteur.

从这幅漫画中,我们可以感受到作家语调。

评价该例句:好评差评指正

La Chanson de Craonne est une chanson contestataire .

Craonne是一和抗议现状歌曲。

评价该例句:好评差评指正

Ironie du sort, il déteste la musique.

但是是,他厌恶音乐。

评价该例句:好评差评指正

On ne souffert pas d'etre au chomage, parce qu'on choisit de l'etre.

(不是因为形势所迫而失业,而是选择失业)呵,真够

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, ces difficultés financières pourraient être évitées.

具有意义是,这些财困难是完全可以避免

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, l'Arménie considère le respect de ces principes comme des « concessions politiques excessives ».

具有意味是,亚美尼亚视尊重这些原则为“过分治让步”。

评价该例句:好评差评指正

Ironiquement, les États-Unis ont occulté les coûts des subventions considérables qu'ils fournissent au secteur.

具有意义是,美国掩盖了本国广业补贴费用。

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, l'opposition actuelle ne participe pas au débat sur l'indépendance.

具有意义是,现在反对派没有参加独立辩论。

评价该例句:好评差评指正

L'ironie veut que les personnes éduquées ne soient pas plus épargnées que les analphabètes.

具有意味是,受过教育和没有受过教育,同样都是腐败行为受害者。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons au milieu de ces paradoxes et ces dilemmes.

我们在这些具有意味和微妙现象中生活。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que la délégation russe percevra le paradoxe de cette situation.

提供这种系统将在区域内产生俄罗斯试图在全球避免同样效果,我们希望俄罗斯代表团看到这一情况中意义。

评价该例句:好评差评指正

Ironiquement, l'immigration clandestine est souvent la conséquence directe de politiques d'immigration restrictives.

具有意味是,非正常移民常常是限制性移民策造成直接后果。

评价该例句:好评差评指正

Il le charge même, comble d'ironie ou de provocation, des relations avec l'ONU.

该职务使他对在其担任上一职务期间下令撤换那些个人享有直接管辖权,而且最具或挑衅意味是,苏丹府让他负责苏丹与联合国之间关系。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a montré le débat sur les caricatures danoises, il faut éviter les gesticulations idéologiques.

正如关于丹麦漫画争论所显示,必须回避意识形态姿态。

评价该例句:好评差评指正

Ironiquement, la plupart de ceux qui sont choisis sont des pays en développement.

具有意味是,其中大多数国家是发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, certains n'étaient que mascarade de la vérité.

不幸是,其中有些言论是对真理

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, nos fermiers vont chercher dans les villes une meilleure qualité de vie.

具有意味是,我国农民正被慢慢地赶往城市中柏油马路丛林去寻找更好谋生手段。

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, le nombre de pauvres augmente au lieu de diminuer.

颇具意味是,贫穷者人数正在增加,而非减少。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rebondir, rebondissant, rebondissement, rebord, reborder, rebot, rebouchage, reboucher, rebouillement, rebouilleur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Paradoxalement, aujourd'hui, je suis peut-être plus capable d'écrire le genre d'essais que je faisais avant.

具有讽刺意义是,今天我可能写不那种文章

评价该例句:好评差评指正
美国人法语小剧场

Mais ironiquement, le mot “con” peut aussi être un signe d’amitié.

讽刺是,“con”这个词是友谊意思。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Je caricature ici bien évidemment, mais c'est pour aider à saisir le sens.

我在这里很明显讽刺,但是这是为帮助抓住意思。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Il n'y avait absolument pas de sarcasme ni d'ironie dans cette phrase.

这句话中绝对没有任何讽刺或挖苦意思。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

L'antiphrase exprime une idée par son contraire, avec une intention ironique.

反语手法通过反面表达一个想法,带有讽刺意图。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cette clémence insolite, cette amère gaieté frappèrent madame Grandet qui regarda son mari fort attentivement.

这种反常宽大,带些讽刺高兴,使葛朗台太太不胜惊奇,留神瞧着丈夫。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Ici réside toute l'ironie du personnage interprété par Dujardin.

这正是杜贾尔丹饰演角色讽刺所在。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce calme, cette ironie, cette puissance, frappèrent l’esprit de Caderousse d’une terreur vertigineuse.

布沙尼这种镇定、讽刺和大胆态度使卡德鲁斯踉跄地倒退几步。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ironiquement, le fait de passer trop de temps dans des environnements sombres t'empêchera de t'endormir.

具有讽刺意味是,在黑暗环境中度过太多时间会让你无法入睡。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

A-t-elle donc fait fortune aussi ? demanda l’abbé avec un sourire ironique.

“难道一笔财吗?”教士带着一个讽刺微笑问道。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ironiquement, Lincoln venait de créer les services secrets américains quelques jours auparavant.

讽刺是,林肯几天刚刚成立美国特勤局。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Par une ironie tragique, la personne intelligente veut dire le contraire.

具有讽刺意味是,聪明人意思恰恰相反。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ironiquement, un bon sommeil réparateur est l'une des choses qui t'aideront à guérir cette blessure.

讽刺是好睡眠是帮助你伤口恢复事情之一。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ironiquement, ils sont eux-mêmes des personnes plutôt discrètes.

具有讽刺意味是,他们本身就是相当低调人。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Les phrases soulignées révèlent cette inventivité géniale de Flaubert, son ironie vis-à-vis de ses personnages.

划线句子展现福楼拜才华横溢,及他对人物讽刺

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais l'ironie, c'est qu'ils doivent aussi leur victoire à une énorme erreur de leur adversaire.

讽刺是,他们胜利要归功于对手一个巨大错误。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Petite ironie, une fois mort c'est au tour de Timocréon de se faire violemment humilié.

具有讽刺意味是,地米斯托克利死后,提谟克勒翁便受到猛烈羞辱。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Cette mousse active, vivante, là, et un petit côté caricatural.

这种活跃泡沫有点生动,还有些讽刺味道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais Hagrid ne sembla pas saisir l'ironie du propos.

海格没有听出这句里讽刺意味。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le sarcasme qui pointait dans les paroles du vieillard était de plus en plus manifeste.

老人话中讽刺色彩越来越重

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rebranchement, rebras, rebrider, rebrocher, rebroder, rebrouiller, rebroussement, rebrousse-poil(à), rebrousser, rebrûler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接