有奖纠错
| 划词

Du reste, toute la classe avait quelque chose d’extraordinaire et de solennel.

另外,整个教室都充满了一种不可言说庄严气氛。

评价该例句:好评差评指正

Je sais pas comment dire pour que tu soit claire.

言说美好。时光匆匆流逝, 而你从改变。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.

日益增强杀伤力使战争言说破坏性。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a souvent dit, ceux qui méconnaissent les enseignements de l'histoire sont voués à la répéter.

言说视历史教训注定要重复历史悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Comme dit le proverbe, trop de cuisiniers gâtent la sauce, et le besoin d'une coordination efficace se fait toujours sentir.

言说,厨师多了烧坏汤,总需要进行有效协调。

评价该例句:好评差评指正

De telles violations laissent en outre des séquelles importantes sur la santé et le bien-être psychologique des enfants, et ont des conséquences imprévisibles sur leur avenir.

这类侵害行为也给儿健康和心理安宁留下持久铬印,对儿来产生难以言说后果。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas plusieurs années mais plusieurs décennies que le Moyen-Orient subit ce cycle incessant de guerres cruelles et de paix instable, de promesses non tenues et de vies perdues - tragédie indicible.

中东一直受到这种休止恶性战争和不稳定和平、背弃诺言、生命损失和难以言说悲剧循环困扰,这种情况不几年而几十年了。

评价该例句:好评差评指正

L'OUA et l'ONU peuvent également témoigner que le Front POLISARIO porte-parole de martyrs, d'exilés, de Sahraouis confrontés à des souffrances indicibles à l'intérieur de leur pays occupé, et d'une cause juste, n'a cessé au fil des décennies, de concéder des compromis successifs dans le but de faire prévaloir un droit fondamental, le droit au libre choix du destin du peuple sahraoui.

非统组织和联合国还可以作证,波利萨里奥阵线代表先烈、流亡者和在自己被占领国家内遭受难以言说苦难撒哈拉人和正义事业,几十年来连续不断让步,目保证撒哈拉人民行使自决基本权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉箱地基, 沉箱潜水, 沉雄, 沉毅, 沉吟, 沉吟半晌, 沉勇, 沉鱼落雁, 沉郁, 沉冤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Naturellement, à mesure que la paresse et la misère entraient, la malpropreté entrait aussi.

言说,越穷就越懒,懒惰着不讲究干净。

评价该例句:好评差评指正
My Body, My Choice

Ces femmes osent rompre le silence, osent parler de l'indicible, de l'interdit: l'avortement.

这些女性敢于打破沉默,敢于谈论不可言说的禁忌:堕胎。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La difficulté des artistes à peindre l'innommable, nous rappelle l'intense traumatismes qu'ont connus ses hommes.

艺术家难以画出不可言说的东西,让我们想起他的手下所经历的强烈创伤。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Dans leur nouvelle collection, les éditions Nil invitent des auteurs à se livrer à un exercice épistolaire intime en écrivant une lettre pour dire l'indicible.

在新中,Nil 版本邀请作者们进行一次亲密的书信练习,通过写信来诉说无法言说的事情。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年

Denis Mukwege, il faut combien de temps pour que ces femmes puissent mettre des mots sur ce qu’elles ont vécu, sur, par rapport au moment où se passe l’indicible ?

尼斯·穆克维格(Denis Mukwege),与不可言说的那一刻相比,这些女性需要多长时间才能说出她们所经历的事情?

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Ouais, c'est ça qui m'a inspiré ce truc-là aussi, c'est les non-dits aussi, c'est les choses qu'ils n'ont pas le droit ou ils n'ont pas l'autorisation de raconter certains trucs, certaines missions.

是的,这也激发了我创作这个作品的灵感,就是那些未被言说的秘密,那些他们无权或未经许可不能透露的某些事情、某些任务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子, 沉重的打击, 沉重的负担, 沉重的感觉, 沉重的脚步,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接