有奖纠错
| 划词

Malgré la peur ou le désespoir, on ne peut pas échapper à la solitude.

无论对此是恐惧还是绝望,都无法从孤独的泥淖中出来。

评价该例句:好评差评指正

A l'arrivée, il s'agit d'une action de sauvetage et de réadaptation.

目的地,重点和康复。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到

评价该例句:好评差评指正

Depuis que le processus de mixage a débuté, 154 enfants ont été démobilisés.

自混编进程开始以来,儿童保护伙伴已了154名儿童。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des douze dernières années, ce groupe mobile a libéré 27 645 personnes.

过去12年中,这个流动的检了27,645个人。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons sauver ceux qui peuvent encore être arrachés aux nouveaux champs de la mort de l'Afrique.

我们必须那些已变成的非洲杀戮场上仍然可以被的人。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit plus seulement de renflouer quelques banques en détresse; c'est l'économie tout entière qu'il faut sauver.

这不几家银行的问题;而是整个经济的问题。

评价该例句:好评差评指正

À la mi-janvier, quelque 445 000 personnes, qui avaient auparavant bénéficié d'une assistance, étaient devenues inaccessibles.

到1月中旬,有44.5万人曾得到援助,但无法他们。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons sauver l'humanité de ses propres méfaits et tirer les leçons de l'histoire.

我们必须从人类自己创造的罪恶中人类,我们必须从历史中寻求经验。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.

我们把这个民族从前政权令人费的种族灭绝思想体系中出来。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies doit le libérer d'une vie faite de terreur quotidienne.

巴勒斯坦人民每天都生活恐惧之中,联合国必须将他们从中出来。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons relever le défi et nous ranger aux côtés des Timorais pour réaliser leur avenir.

我们应当迎接挑战,并与东帝汶人民一道未来。

评价该例句:好评差评指正

Le porte-parole du gouvernement Luc Chatel a promis que la France fera «tout » pour retrouver ses otages.

政府发言人Luc Chatel承诺, 法国会“不惜一切”人质。

评价该例句:好评差评指正

Ils continuent de souffrir et reçoivent peu ou pas du tout d'aide de la communauté internationale.

他们的痛苦仍继续,极少或根本得不到国际社会的

评价该例句:好评差评指正

Des efforts sont faits pour dispenser des conseils aux femmes et aux enfants qui ont été sauvés.

正采取努力以便向被的妇女和儿童提供咨询。

评价该例句:好评差评指正

Il présente aussi les programmes mis en œuvre en faveur des enfants de Côte d'Ivoire concernés.

报告还说明处理侵犯案件的方案,以科特迪瓦境内的受害儿童。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, la mission de l'ONU consiste à libérer les peuples de la famine et de la maladie.

其次,联合国的使命是要人民于饥饿和疾病。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique pose un dilemme aux organisations non gouvernementales qui cherchent à venir en aide aux détenus.

这也使试图被拘留者的非政府织陷入两难境地。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de libérer des centaines de millions de personnes de la misère qu'elle a engendrée.

数亿人需要从其所导致的悲惨处境中出来。

评价该例句:好评差评指正

L'aboutissement de négociations sur ces deux questions éviterait de grandes pertes en vies humaines dans le monde entier.

这些条约的顺利缔结能够全世界许多人的生命。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


查明, 查明来历, 查明某人的身份, 查明属实, 查目录, 查帕病, 查票, 查票员, 查铺, 查讫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

En se tortillant, il parvint tant bien que mal à se libérer.

他扭动着设法自己。

评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》电影节选

Vive le prince qui a empêché qu'on nous brûle!

免于火烧的王子万岁!

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Nous dégagions Mourad, le plus rapidement possible.

尽可快的

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Toutes les tentatives pour le libérer vont se solder par un échec.

所有船只的尝试都以失败告终。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La Norvège est sauvée de la menace danoise.

挪威被从丹麦的威胁中出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Combien de temps faudrait-il à Rogue pour libérer Montague des toilettes ?

斯内普从厕所里出蒙太要花多长时呢?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pendant des mois, toutes les tentatives pour débloquer l'Endurance échouent.

数月来,所有试图耐力号的尝试都失败了。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Heureusement, son père le fait libérer.

幸运的是,他的父亲了他。

评价该例句:好评差评指正
法国百吉饼 Studio Bagel

Allez, Julien, allons aider notre prochain.

朱利安,下一个人类吧。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et pourrons-nous délivrer notre ami ? ajouta-t-il.

“我把我的朋友出来吗?”他又问。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

LE MAL. Je n'ai pas une seule âme à qui parler, ou qui puisse me consoler.

我没有人可以交谈,也没有人我。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Deux, sauver les réfugiés en mer ou installer des camps autour des frontières.

第二,从海上逃难者,将他安扎在边境周围的营地。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Or, j'avais une baguette magique et mon père avait quitté la tente pour aller libérer les Moldus.

我父亲不在帐篷里,他去麻瓜了。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Yvan, touché par sa souffrance, s'approcha doucement et libéra l'oiseau.

伊万被它的痛苦打动,便轻轻地走近,将它出来。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Prométhée : J’ai libéré les hommes de l’obsession de la mort.

我把人类从死亡的顽固困扰中出来。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Le jeune dieu, qui a seulement trois ans, soulève sans difficulté le corps du géant et libère son père.

年仅三岁的小神轻松举起了巨人的身体,了他的父亲。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, non, dit-elle, ce n’est pas à moi d’être la Judith qui délivrera Béthulie de cet Holopherne.

“不,”她说“我不是从那个奥洛菲纳手里贝图利亚城的朱迪特。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Aurait-il le temps de ramener Ron à la surface et de revenir délivrer Hermione et les autres ?

如果他把罗恩送到水面,再回来赫敏和其他人,还来得及吗?

评价该例句:好评差评指正
破碎的护身符 Le Talisman brisé

Pr Omar : Oui Kwamé : tu me libères de mes attaches.

是的,克瓦里:你把我从束缚中放出来。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Gala devient le sujet de nombreux portraits et Dali dit d'elle qu'elle le sauve de la folie.

卡拉成为了许多肖像画的主角,而达利说到她将他从疯狂中出来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


查照, 查证, 查字典, , 搽剂, 搽口红, 搽面香粉, 搽抹脂粉的脸, 搽上白粉的, 搽雪花膏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接