La Banque centrale iraquienne s'est déclarée préoccupée par les mesures prises par BNP Paribas.
伊拉克中央银行对法国巴黎银行的行表示了关切。
Le Secrétariat est convenu d'examiner la liste et de prendre les mesures nécessaires.
秘书处同意审查这份清单并采取适当行。
Nous avons d'ailleurs offert nos services à l'opération hybride UA-ONU au Darfour.
在这方面,我们已向非洲联盟-联合国苏丹混合维和行提供服务。
Que devons-nous faire face à cette menace?
面对这种威胁,我们应当采取何种行?
Ce document constitue un plan d'action national fondamental.
件构成了核心国家行计划。
Des signes de bonne volonté de la part d'Israël seraient extrêmement utiles à cet égard.
如能采取可证明以色列一方诚意的行,就会在这方面大有助益。
La liberté de circulation est fondamentale pour toute économie.
行自由在任何经济体中都至关重要。
L'ONU et ses partenaires sur le terrain continuent à se heurter à d'énormes difficultés.
联合国及其行伙伴继续面临越来越多的。
La protection des zones les plus importantes coûterait au minimum 6 millions de dollars.
使把行集中放在最重要的地区也仍然需要花费600万美元。
Jusqu'à présent, quatre programmes d'action sous-régionaux ont été mis au point.
到目前为止,已经制订了四项次区域行计划。
Nous sommes heureux aujourd'hui d'avoir parmi nous trois experts en matière d'action contre les mines.
我们今天荣幸地请到三位地雷行专家。
M. Reza parlera du déminage au titre de la Convention.
礼萨先生将谈谈根据《公约》开展的扫雷行。
Le principe de légalité devrait régir toutes leurs activités et décisions.
合法性原则应指导所有行和决定。
Les participants ont estimé qu'il fallait s'attaquer aux causes profondes de la traite d'êtres humains.
会议认为,在同贩运人口罪行做斗争时,所有伙伴采取团结一致的行极其重要。
Cet engagement est conforme au Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés.
这一承诺完全符合《布鲁塞尔支援最不发达国家行纲领》的要求。
La Commission pourrait donc ajourner sa décision sur le projet de résolution.
委员会因推迟对该决议草案采取行。
Aujourd'hui, le Programme compte quelque 8 500 Afghans qui travaillent dans tout l'Afghanistan.
今天,阿富汗地雷行方案有约8 500名阿富汗工作人员在整个阿富汗开展工作。
La mondialisation a pour effet que l'action d'un pays a des incidences sur les autres.
全球化的影响是,一国的行会对其他国家产生影响。
Les auteurs confirment également qu'aucune mesure n'a été prise en vue de l'exécution du jugement.
提交人还确认,在执行判决方面迄未采取行。
Il recommande de prendre des dispositions pour en réduire la durée.
小组建议,采取行缩短提交国家信息通报的周期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, les pays commencent à bouger.
此外,各国开始采取。
En résumé, la gauche pense que c'est à l’État d'agir pour le bien de tous.
总之,左派认为国家得为了所有人的利益而起来。
En résumé, la gauche pense que c’est à l’état d’agir pour le bien de tous.
简而言之,左派认为应该采取利益所有人。
A moins, à moins que la communauté internationale se mobilise.
至少,至少国际委员会有所。
Vous avez sans doute imaginé un acte d'héroïsme auréolé de gloire ?
“你想象过英雄业绩的某些?
Quand il parlait, elle s’inclinait ; quand il agissait, elle adhérait.
当他说话,她俯首恭听;当他,她候。
Les mouvements de cette armée étaient réglés comme ceux d'un ballet d'opéra.
这支军队的就像歌剧院的芭蕾舞作一样,那么有条不紊。
Il y a aussi d'autres moyens de faire bouger les entreprises.
还有其他方法让公司起来。
A chaque épreuve, l'Europe nous a permis d'agir plus vite et plus fort.
面对每一次考验,欧洲都承诺我们更快、更有力地采取。
C'est cela que nous allons collectivement généraliser en prenant les bonnes mesures.
我们要一起通过正确的措施推广的,正是这样的。
Durant plusieurs semaines, nous avons préparé, agi.
多少周以来,我们已有所准备、有所。
Je pense que c'est le cerveau reptilien qui fonctionne dans ces cas-là.
我认为在这些情况下起作用的是爬物的大脑。
Je crois que notre programme pour le week-end est clair.
我想我们周末的大致挺明确的了。
Une fois que vous êtes sûr de vous, passez à l'action.
只要你对自己有信心,就开始吧。
Autour d’eux, spectateurs, de nombreux gilets jaunes hésitent sur la conduite à tenir.
在他们周围,旁观的这些,许多黄马甲们,对他们的犹豫不决。
Et voilà qu’il vient d’entraver les mouvements d’Itachi.
他刚刚又封住了鼬的。
Quand est ce qu'on va vraiment enfin passer au concret!
我们什么候才能真正采取?
C'est un centre de recherche ambulant que vous avez devant vous.
在你面前的,是个会的研究中心。
C’est ma manière à moi de me rendre utile.
我的这一使自己变成了一个有用的人。
Malheureusement, il finit toujours par s'endormir et le voleur profite de son sommeil.
不幸的是,小偷总是趁他睡着的候。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释