有奖纠错
| 划词

Merci énormément pour vos critiques constructifs et vos consciences !!!

非常感谢你们建设性意见良知!!!

评价该例句:好评差评指正

C'est un réveil de la conscience humaine contre tout ce qui menace de détruire l'humanité.

联合国是人类良知觉醒,以防止可能摧毁人类一切。

评价该例句:好评差评指正

Comment notre conscience collective peut-elle ne pas être interpelée devant une telle situation?

面临这一情势,我们集体良知怎能继续漠不关心呢?

评价该例句:好评差评指正

Tony Blair a dit récemment que l'Afrique était une tache sur la conscience du monde.

托尼·布莱尔最近指出,非洲是世界良知一个疤痕。

评价该例句:好评差评指正

Face à l'urgence, face à toutes les urgences, éveillons notre conscience.

面对各地这一迫需急局势,让我们唤起我们良知

评价该例句:好评差评指正

C'est armés de notre conscience que nous devons nous unir contre ce jeu sinistre.

我们须以我们良知共同打击这一罪恶

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons avoir abordé toutes ces questions conformément à ce que nous dictait notre conscience.

我们希望,我们是凭着我们良知处理所有这些问题

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit notamment d'inculquer aux citoyens une culture du devoir.

这包括将负责任文化灌输进公民良知

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies est notre conscience morale, et c'est à nous d'agir.

联合国是我们道德良知,应当由我们采取行动。

评价该例句:好评差评指正

La conscience collective de la communauté internationale doit faire cesser cette catastrophe.

国际社会集体良知须制止这场灾难。

评价该例句:好评差评指正

La tragédie palestinienne est devenue une tragédie pour la conscience du monde entier.

巴勒斯坦人民悲剧已经成为全世界良知悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Nous agissons avec la plus grande conscience et avec la plus grande sagacité possibles.

我们根据我们最佳良知了解采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Le massacre de quelque 8 000 Bosniaques, selon le rapport, ne peut que troubler nos consciences.

报告指出,约有8 000名波斯尼亚人遭到杀害,这不能不使我们良知感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

La crise au Darfour trouble la conscience juridique internationale.

达尔富尔危机是国际正义良知一个麻烦。

评价该例句:好评差评指正

Que ce contraste atteigne la conscience de tous au moment où nous entamons nos travaux.

在我们开展工作时,这种悲剧性鲜明对照应唤起我们所有人良知

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'où iront la cruauté, l'ignominie, l'avilissement et l'absence de conscience humaine?

有多少残酷、多少耻辱、还能够达到何种程度良知降低缺乏?

评价该例句:好评差评指正

Exploitons-les aux fins d'un enrichissement mutuel et de la formulation d'une conscience commune de l'humanité.

让我们为了丰富彼此经验建立人类共同良知而利用这些挑战机会。

评价该例句:好评差评指正

Je leur promets ma conscience, ma compassion et mes compétences.

我向他们保证我将贡献我良知、热诚能力。

评价该例句:好评差评指正

Tout ceci ne peut qu'interpeler notre conscience collective.

这一切不可能不对我们共有良知产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Notre conscience souveraine n'est pas un produit marchand.

我们主权良知不是可以买卖商品。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


尺幅千里, 尺骨, 尺骨的, 尺骨反射, 尺骨茎突, 尺骨神经, 尺蠖, 尺蠖蛾, 尺静脉, 尺码,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Cette barbarie heurte profondément la conscience humaine universelle.

这种野蛮行径深深触动了普世人类

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

La seule limite quand on se sent un homme, C’est la conscience !

—当你觉得自己是一个人时候,唯一限制是

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Certains considèrent le fœtus comme un être humain à part entière, doté d'une âme ou d'une conscience.

有些人认为胎儿是一个完整人,有灵魂或

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

On l'accuse, on le pousse au suicide et on se donne bonne conscience.

指责他,强迫他自杀,给自己

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Profondément, au fond de nous, ce sera plus notre conscience écologique.

- 内心深处,内心深处,这将是生态

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Cacher une telle sauvagerie porterait atteinte à la conscience humaine.

隐藏这种野蛮行为会损害人类

评价该例句:好评差评指正
纪念伏尔泰逝世一百演说

Plus d'autre souveraineté que la loi pour le peuple et la conscience pour l'individu.

对人民来说,主权比法律更重要,对个人更重要。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

« Que ces déclarations restent sur la conscience des services de sécurité ukrainiens » .

" 让这些声明留乌克兰安全部上。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Et Marilyn Monroe continue de hanter les consciences parce qu'elle a donné plus que d'autres.

玛丽莲·梦露继续受到人困扰,因为她付出比别人更多。

评价该例句:好评差评指正
TV5每精选(音频版)2019年合集

Au virtuel, les sardines opposent le réel en remplissant les places d’Italie pour impressionner et réveiller les consciences.

对于虚拟,沙丁鱼通过填充意大利广场来对抗现实,以打动和唤醒

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合集

Les Nations Unies en appellent ce soir à la conscience des dirigeants religieux et politiques dans le pays.

联合国今晚呼吁该国宗教和政治领导人

评价该例句:好评差评指正
TV5每精选(视频版)2018年合集

Le triomphe des droits universels concerne la conscience collective et la responsabilité de chacun, pour le bien de tous.

普世权利胜利关系到每个人集体和责任,为了所有人利益。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Nan, attends 'tends, 'tends, là t'as un cas de conscience... parce que là, là tu DOIS LES AIDER !

- 楠,等待" 倾向于" ,倾向于,你有情况......因为那里,你必须帮助他

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

En 2018, le président turc Recep Tayyip Erdogan avait proclamé que la Turquie incarnait « la conscience internationale » dans cette affaire.

2018年,土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安宣称,土耳其这件事上体现了“国际”。

评价该例句:好评差评指正
TV5每精选(音频版)2020年合集

Une manière, peut-être, pour l’homme que les explosifs avaient rendu immensément riche, de se racheter une conscience au crépuscule de sa vie.

也许,对于那个被炸药弄得非常富有人来说,这是一种他生命暮色中救赎自己方法。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

La déclaration saoudienne reflète la conscience et l'approche prudente pour écraser les complots contre l'Egypte, a dit le gouvernement émirati dans un communiqué.

阿联酋政府一份声明中表示,沙特声明反映了对粉碎针对埃及阴谋和谨慎态度。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Là, le ridicule est plus pour la belle conscience qui s’apprête à tomber dans le ruisseau, plutôt que pour « le dénicheur » qui prend des risques.

这一点上,荒谬是,即将付诸东流,而不是冒险“挖掘者”。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Cela ne tient pas debout, les invraisemblances et les impossibilités croulent les unes sur les autres, tout l’or de la terre n’achèterait pas certaines consciences.

它站不住脚,难以置信和不可能相互碰撞,地球上所有黄金都买不到某些

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Ce n’est pas la botte d’un César qui écrase la conscience publique, c’est toute une Chambre qui flétrit ceux que la passion du juste embrase.

粉碎公众不是凯撒靴子,而是整个会议厅使那些被正义热情点燃人枯萎。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

L'admirable bon sens qui dirigeait les actions de ces grands calculateurs leur fit sentir aux uns et aux autres la nécessité d'une alliance momentanée contre l'ennemi commun.

指导这些伟大计算器行动令人钦佩使他都感到有必要暂时结盟对抗共同敌人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


齿根圆, 齿更, 齿垢, 齿骨膜, 齿管虫属, 齿管科, 齿冠, 齿轨, 齿核门, 齿痕舌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接