Il n'ira pas jusqu'au bout, c'est un mou .
是个胆,干到底的。
Depuis qu'il a eu peur, Jojo respecte les bêtes ; leur faire peur ne l'amuse plus.
自从学怕,周周就对那些胆尊重了;也再吓们了。
Couard n'aura belle amie.
胆找到漂亮女朋友。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On fête pas Noël, nous, on fête Hanouka ! Alors arrête d'Hanouka-sser les couilles !
们不庆祝圣诞,们庆祝! 所以,停止庆祝胆小鬼!
Le dernier arrivé est une poule mouillée.
最后一个进来的个胆小鬼!
Parce que tu es un poltron, Planchet.
“因为你个胆小鬼,普朗歇。”
Est-ce que je vais devenir poltronne à présent ?
现在快要变成胆小鬼吧?”
Tu ne savais pas que j’étais un vieux lâche.
你还不知道个老胆小鬼。
Et de son plein gré, le lâche !
他心甘情愿的,这胆小鬼!
Ils commencent à penser que leur chef est un lâche.
他们开始认为他们的领袖个胆小鬼。
Ben quoi, chochotte, je chante pas plus mal que Steph' de Monac' !
喂,胆小鬼,唱歌没比斯蒂芬妮更差!
Avec les femmes peut-être, mais pas avec les hommes. J’en sais quelque chose, moi.
“他同女人在一起个胆小鬼,但和男人在一起就不。知道一些事情的,。”
Et quelles mesures arrêtez-vous ? … Notre défaite est certaine, si des lâches descendent demain.
“你们采取什么措施?… … 假使天有胆小鬼下井,们肯定会失败的。”
J’en pense, que c’est fini… Le troupeau redescendra. Vous êtes tous trop lâches.
“看一切全完… … 大家一定会下井的。你们都胆小鬼。”
Ce type-là, c'est vraiment une poule mouillée.
这人真个胆小鬼。
Ces traîtres, ces lâches, qui n'étaient même pas capables d'affronter Azkaban pour lui.
那些叛徒、胆小鬼,他们连为他进阿兹卡班都不敢。
Je connais ton problème: t'as un Bruno dans la tête.
你脑子里有个胆小鬼。
Après cet évènement en plus d’être considérés comme faibles on est aussi devenus des lâches
这一事件后,们不但被认为软弱,还被认为胆小鬼。
Ce qui me gêne, ce sont les lâches qui, les bras croisés, nous regardent risquer notre peau.
“不愿看见的那些袖手旁观、瞧着们冒生命危险的胆小鬼。”
À bas les lâches ! à bas les faux frères !
“打倒胆小鬼!打倒假弟兄!”
Ah ! lâche, ah ! misérable, ah ! faux gentilhomme ! cria d'Artagnan s'élançant à son tour après le laquais.
“哈!胆小鬼。哈!无耻之徒。哈!冒牌绅士。”达达尼昂追在那跟班后面骂道。
Les Russes sont des lâches et nos soldats font un excellent travail.
俄罗斯人胆小鬼,而们的士兵做得很好。
Bande de lâches ! - Où vous allez, comme ça ?
- 一群胆小鬼! - 你就这样要去哪里?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释