Son départ est subordonné aux conditions météorologiques.
他是否动身视天气而定。
3 ou 4 ans, ça dépend de mes études.
4年,根习情况而定。
La construction de cette route est subordonnée au marquage de la Ligne bleue.
公路的修筑视蓝线标识情况而定。
Selon l'OMS, chaque dollar investi en génèrerait entre 3 et 34 selon la région.
根世界卫生组织(世卫组织)的说法,每投资美元可以产出3到34美元的经济回报,具体多少视地区情况而定。
L'efficacité des mesures de contrôle mises en œuvre dépend des pays.
控制措施实施的效能和效率依国家而定。
1Sujet au renvoi du point par l'Assemblée générale à sa 44e séance.
视大会第44次会议配该项目的情况而定。
La facilité d'accès à l'information varie d'un site à l'autre.
从网站上取得采购信息的难易不同,视情况而定。
Selon le type d'activité, ce processus peut prendre jusqu'à plusieurs mois.
这过程可以用几月的时间,视企业类型而定。
L'accès aux hôpitaux publics est fonction du seul état de santé.
在公立医院系统接受治疗依病情而定。
Les points de départ peuvent être différents d'un promoteur à l'autre.
视推动者而定,起始点各有不同。
Les plus couramment utilisées sont le baril, le litre et la tonne, selon qu'il convient.
主要用桶、公升或吨,视方便而定。
Le code disciplinaire auquel ils sont soumis dépend de leur contrat.
他们所需接受的纪律守则依其合同而定。
Le montant des avances était fonction des dépenses constatées antérieurement.
所付预付款金额根以往支出模式而定。
Le plus souvent, ces régimes dépendent de la qualification des biens.
通常情况下,这些强制执行制度视资产如何定性而定。
Selon leur composition, certains groupes d'experts ne travaillent qu'en trois langues.
有些专家组仅以三种语言举行,视其成员组成而定。
Sa gratuité est déterminée par leurs revenus.
这种援助是否免费视其收入而定。
La façon dont il était utilisé dépendait de la situation, notamment de l'environnement normatif.
如何使用应视情况而定,包括标准化的环境。
En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.
根犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。
La durée d'utilisation des techniques d'enquêtes spéciales (TES) varie d'une affaire à l'autre.
能利用特别调查技术的期限要视案情况而定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne sais encore, il dépend de circonstances soumises à des combinaisons incertaines.
“我也不知道,这得看形势,形势变化莫测的。”
Le prix du billet est déterminé par le choix de la classe.
票价根据所选车厢的等级。
Mais ça peut dépendre. Certains en font qu'une. Ce sont des grandes tendances.
但这要看情。有些人只亲一下。我刚才说的大趋势。
Le prix de ces perles varie suivant leur grosseur ? demanda Conseil.
“珍珠的价钱按大小吗? ”康塞尔问。
30-40 minutes ça dépend, à feu doux bien sûr.
30-40 分钟,依情,当然要小火烹饪。
Pareil, la cuisson, bien sûr, 30-35, peut-être 40, ça vaut de juger.
同样,烤制时间当然30-35分钟,也许40分钟,视情。
Ça dépend : en hiver, surtout de la course, en été de la natation.
随季节。冬季跑步,夏季游泳。
« Pas de Balbec avant cinquante ans, et encore cela dépend de l’état du cœur » , nous cria-t-il.
“五十岁以前,不要去巴尔贝克,五十岁以后还得视心脏状,”他大声向我们宣告。
Certains adolescents trouveraient tout à fait normal que leurs parents leur donnent de l’argent en fonction de leur résultat scolaire.
一些青少年认为父母给他们钱,视他们的成绩,完全正常的。
Ca dépendra. D'habitude, on calcule le prix d'après le volume, le poids, la valeur des marchandises, et quelquefois, les risques.
这要依货物情。通常我们按货物的体积、重量、价值来计算。有时还考虑风险。
C'est un bon job de merde, ça.- Ça dépend.
- 这一份好工作,那-视情。
Mon programme change souvent, donc ça dépend.
我的日程安排经常变化,所以这要视情。
On essaie de remédier, en fonction de leurs difficultés.
我们尝试补救,视他们的困难。
Ben, ça dépend ! Tu veux t'empoisonner ou tu veux manger ?
- 那要看情!想毒害自己还想吃?
Une aide sous conditions de ressources, qui va de 50 à 200 euros.
援助视情,范围从 50 到 200 欧元不等。
Non, toutes les semaines ou toutes les 2 semaines, selon l'avancement.
- 不,每周或每两周移动一次,视进度。
Ou 9 mars, ça dépend, version 1960.
或者 3 月 9 日,视情,1960 年版本。
Il va être payé d'après la note qu'on a mis pour son café.
- 他的报酬将根据我们为他支付的咖啡账单。
Le ministre de la Santé l'envisage, sous conditions, et revendique son pouvoir sur le sevrage tabagique.
卫生部长正在考虑, 视情,并声称他对戒烟有权力。
Montant de l'aide: 50 à 200 euros sous réserve d'éligibilité.
援助金额:50 至 200 欧元,视资格。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释