有奖纠错
| 划词

D'autres luttent juste pour essayer de démarrer.

而其他家则在竭尽全力要实现起飞

评价该例句:好评差评指正

L'essor économique de l'Afrique est tributaire du succès de l'intégration régionale sur l'ensemble du continent.

非洲起飞成功仍然取决于整个大陆区域一体化成功。

评价该例句:好评差评指正

Et surtout, il faut relancer l'économie ravagée.

总之,必须使被破坏再次起飞

评价该例句:好评差评指正

L'économie n'a pas encore redémarré.

还没有重新起飞

评价该例句:好评差评指正

D'autres secteurs, comme l'infrastructure, notamment la construction de routes et les communications, ont atteint le niveau minimal de qualité des prestations nécessaires à l'essor économique.

其它部门,特别是基础设施,包括道路建设与通讯,已在起飞所需要服务项目方面达到了起码标准。

评价该例句:好评差评指正

Un financement limité et de faibles taux d'investissement continuaient d'empêcher un décollage économique soutenu en Afrique, ainsi que la diversification de l'économie, laquelle était vulnérable aux chocs extérieurs.

资金减少投资率低,继续限制着非洲可持续“起飞多样化机会,使它容易遭受外部冲击。

评价该例句:好评差评指正

La criminalité internationale, et en particulier la corruption, devrait également bénéficier d'une attention particulière en ce qu'elle hypothèque sérieusement tous les efforts des États pour amorcer leur décollage économique.

际犯罪、尤其是腐败现象也值得特别注意,因这种行严重阻碍各推动起飞努力。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, l'agroalimentaire peut jouer un rôle essentiel dans le décollage de l'économie et la réduction de la pauvreté dans de nombreux pays, et en particulier dans les PMA.

例如,在许多地方,尤其是在最不发达家,农业食品在起飞扶贫方面发挥关键作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons l'Union européenne pour son soutien politique et financier. Nous comptons sur l'Union européenne pour aider la Somalie à réussir son démarrage économique vers le développement durable.

我们感谢欧洲联盟提供了政治财政支助;我们指望欧盟协助索马里实现起飞,从而实现可持续发展。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'essor économique de l'Afrique est tributaire d'un partenariat efficace et réaliste avec la participation de toutes les parties concernées, notamment des pays donateurs et des organisations internationales régionales.

但是,只有通过有关各方参加有效现实伙伴关系,包括捐助际及区域组织参与,才能实现非洲起飞

评价该例句:好评差评指正

Selon les estimations de l'Union africaine, la corruption représente environ 25 % du produit intérieur brut (PIB) annuel de l'Afrique, soit 148 milliards de dollars, et bride le décollage économique du continent.

非洲联盟估计,腐败给非洲造成损失占其内生产总值25%左右——约1,480亿美元,而这就使非洲大陆没有机会实现起飞

评价该例句:好评差评指正

Les pays du Sud ne pourront pas véritablement réaliser leur décollage économique si leur dette n'est pas allégée en général et si la dette des pays les moins avancés n'est pas annulée.

如果不从普遍减轻南方债务负担取消最不发达债务,南方家就不可能出现真正起飞

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation de l'économie doit aller de pair avec des créations d'emploi et surtout, le démarrage économique dans les régions les plus pauvres, de même qu'avec des normes sociales et écologiques à portée universelle.

全球化必须同最贫穷区域创造就业起飞、以及同普遍承认社会环境标准携手并进。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, nous devons reconnaître que l'essor de la région de la mer Noire dans les domaines politique et économique est gravement contrarié par des conflits qui perdurent et s'aggravent, lentement mais sûrement.

但我们必须承认,拖延至今冲突缓慢但不断地加剧,严重阻碍了黑海区域在政治全面起飞

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes reconnaissants aux dirigeants africains comme l'ex-Président Nelson Mandela, le Président Moi et l'ex-Président Masire pour leur détermination de débarrasser l'Afrique des conflits, et pour ouvrir la voie à un démarrage économique de l'Afrique.

我们感谢象前总统纳尔逊·曼德拉、莫伊总统前总统马西雷等非洲领导人对使非洲摆脱冲突及非洲起飞铺平道路所作承诺。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés proviennent des frais élevés de communication et de transport, de l'étroitesse du marché intérieur et du manque d'investissements étrangers directs qui pourraient être le moteur de la croissance nécessaire pour le décollage de l'économie.

各种挑战起因是交通运输成本昂贵,市场窄小,缺乏外直接投资者提供确保起飞所必需增长动力。

评价该例句:好评差评指正

Les créanciers étaient convaincus que des flux de capitaux massifs et l'industrialisation rapide des pays en développement donneraient un coup de fouet aux économies de ces pays et leur permettraient de voler de leurs propres ailes.

这些债主主张,这种大规模资本流入发展中快速工业化将启动这些并帮助其独立起飞

评价该例句:好评差评指正

La croissance économique et le développement social des peuples de ces pays dépendent en grande partie du développement durable de leur environnement, qui est source de subsistance pour leur population et le principal instrument de leur décollage économique.

这些家民族增长社会发展在很大程度上依赖于环境可持续发展,它是人们生活源泉、起飞主要因素。

评价该例句:好评差评指正

Au Maroc, nous pensons que les propositions issues de cette Réunion devraient nécessairement insuffler une nouvelle dynamique à tous les efforts en vue de créer les conditions propices à un véritable décollage économique des pays les moins avancés (PMA).

我们摩洛哥相信,那次会议提出建议必将我们努力带来新力量,以期创建有利于最不发达家真正实现起飞条件。

评价该例句:好评差评指正

Ce déclassement exerce un effet d'éviction sur les moins diplômés, et, conséquemment, leur taux d'emploi sur-réagit à l'évolution de l'activité économique : ils ne trouvent d'emploi que si les plus diplômés qu'eux les délaissent, en phase donc de redémarrage de l'économie.

这种社会地位降低现象对文凭较低人形成一种排斥效应。 他们就业率对活动变化做出超级反应;他们只有从事文凭高于他们人所遗弃工作,亦即在重新起飞阶段,才能找到工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


滇螈属, , 颠簸, 颠簸(车辆), 颠簸的, 颠倒, 颠倒黑白, 颠倒身份, 颠倒是非, 颠倒突变,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选 2013年12月合集

Dans leur école, en 95, seuls 15 % des diplômés prenaient le large, plus du double aujourd’hui, et ce n’est pas seulement dû à la crise économique en France.

学校,在95年,只有15%毕业生起飞,今天增加了,这不仅仅是由于法国经济危机。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碘仿试验, 碘仿引流条, 碘放射性疗法, 碘肥胺, 碘伏, 碘钙石, 碘甘油, 碘肝素钠, 碘铬钙石, 碘汞矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接