有奖纠错
| 划词

Le même cauchemar le hante chaque nuit.

每天晚上都是同一噩梦

评价该例句:好评差评指正

Elle subit une douleur obsessionnelle .

她遭受一种不休的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Il est fatigant avec ses histoires.

那些不清的事情真让人讨厌。

评价该例句:好评差评指正

En fait, les causes de la situation actuelle sont intrinsèquement liées entre elles.

诚然,目前局势的原因相互

评价该例句:好评差评指正

La Commission ne doit donc pas trop s'occuper de ce principe.

因此,委员会不应过分项原则。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait 52 ans que l'Organisation des Nations Unies est confrontée à cette question.

联合国已有52年之久。

评价该例句:好评差评指正

Leur but n'est pas d'attaquer ou de couvrir de honte qui que ce soit.

五小国提案不是为了或羞辱

评价该例句:好评差评指正

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任不清的情况。

评价该例句:好评差评指正

Cette idée le poursuit.

种思想老是

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui insistent sur ce point devraient réfléchir à tous les aspects de ces relations.

有人对此不休,们应该考虑种关系的所有方面。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait se tenir au-dessus des détails et traiter des questions stratégiques.

它应该摆脱琐碎细节方面的,处理战略性题。

评价该例句:好评差评指正

Mais revenir sur le passé ne va pas aider l'Éthiopie ni l'Érythrée.

但是,历史不会给埃塞俄比亚或厄立特里亚带来帮助。

评价该例句:好评差评指正

Peuvent également être rejetées les demandes abusives, excessives ou malveillantes.

此外,污言谩骂、过分或无礼的要求也会被拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.

我们应该谨慎提防不要因为在权限或程序上逾越界线而不清。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.

些困难在一起,使人们感到受排斥时,必然会引发一种一触即发的局面。

评价该例句:好评差评指正

Section 7 : Racoler ou importuner aux fins de prostitution.

以卖淫为目的的勾引或

评价该例句:好评差评指正

Section 6 : Racoler ou importuner en vue de commettre un délit sexuel.

以性犯罪为目的的勾引或

评价该例句:好评差评指正

Les structures et les mentalités d'hier ont cédé la place à un ensemble complexe de nouveaux défis.

昨天世界的结构和心态正受新挑战的

评价该例句:好评差评指正

En rappelant l'histoire de la radiation de Samoa, je n'ai pas l'intention de m'attarder sur le passé.

我回顾萨摩亚毕业历史,目的不在于过去。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de discuter de questions de fond, les États Membres s'enlisent dans des débats de procédure.

会员国没有辩论实质性题,而是程序讨论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


idiolecte, idiomatique, idiome, idiomètre, idiomorphe, idiomorphisme, idiopathie, idiopathique, idiosomnambulisme, idiostatique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La tracasserie m’environne sous toutes les formes.

各种形式包围

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

Cette fois-ci, il ne t’embêtera plus !

这次,他不会再你了!

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Il y a mes écouteurs aussi, toujours emmêlés.

还有耳机,总是在一起。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Ce fantôme sanguinolent n'aurait jamais cessé de hanter nos rois de France.

这个幽灵似乎从未停止法国国王。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dumbledore nous avait dit de ne pas nous frotter à eux si on pouvait l'éviter.

邓布利多嘱咐过尽量不要跟他们

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

En attendant, cessez de me harceler.

现在,请别了。”

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Or, les trois lauréats sont parvenus à maîtriser ce phénomène d'intrication quantique.

然而,三位获奖者却成功掌了这种量子现象。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'est le fantôme d'un moine copiste qui nous hante encore aujourd'hui.

它是至今仍然抄经人鬼魂。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry et Ron se démêlèrent l'un de l'autre et tout le monde se releva.

哈利挣扎摆脱罗恩,站了起来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Toutes ces idées et mille autres m’assaillirent à la fois.

这些想法,和其他各种想法千头万绪地

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Sinon, j'envoie mes copains pour t'embêter.

否则,就派伙伴来你。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Martin jura qu’il enterrerait le clerc, s’il continuait à les importuner.

玛丁赌咒说,他倒预备埋葬教士,要是教士再不清。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah bien ! Coupeau l’aurait joliment reçue, lui qui ne voulait pas être relancé !

是啊!古波也许会接纳她,但是,他却不能忍受被人不休!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dès qu’elle aurait dit oui, il ne la tourmenterait plus, elle pourrait se coucher tranquille.

只要她说声“是”,他就不再她,她也可以安稳地睡觉了。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Tous trois ont contribué à résoudre l'une des énigmes du monde quantique : l'intrication de particules.

三者都有助于解决量子世界一个谜团:粒子

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Mais j'ai peur que certains voisins soient trop collants et je n'aime pas beaucoup la vie en communauté.

但是有点害怕有些邻居太又不是很喜欢团体生活。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette idée obséda Mme de Rênal tout le temps qu’elle comptait passer à prier dans cette église.

德·莱纳夫人打算去这个教堂祈祷时,这个念头一直她。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ses lèvres serrées, ses sourcils froncés, indiquaient chez lui la violente obsession d’une idée fixe.

他紧绷嘴唇,蹙眉头,这说明在他心里,有一种顽强念头在强烈地他。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et voilà, le vieillard est doublement heureux : il est riche, et enfin tranquille !

哈哈你看,这位老人拥有了双倍快乐:既富有,又摆脱了鬼怪

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce n’était pas le compte du vicaire, bientôt je suis en butte à mille demandes indiscrètes, tracasseries, etc.

“副本堂神甫不满意了,成了无数明目张胆要求、等等目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ife, IFOP, igalikite, igame, igamie, igastite, igdloïte, igelströmite, IGF, iglésiasite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接