有奖纠错
| 划词

À ce jour, les villageois n'ont toujours pas accès aux zones de pêche qui ont été libérées à leur intention.

根据当地非政府组织说法,这主要是由于地对改革及对当地既得利益未加制止权力糊里糊涂

评价该例句:好评差评指正

Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.

它们会冲向玻幕墙,或糊里糊涂围着大厦打转,而这些行为消耗了它们身上宝贵

评价该例句:好评差评指正

Je ne savais plus très bien s'il s'agissait d'une chaussure ou d'un animal que je venais d'abandonner, ce chien de mon enfance qu'une voiture avait écrasé quand j'habitais aux environs de Paris.

糊里糊涂,再也不知道我刚才丢弃究竟是只鞋子,还是只动物,就是我童年时被车子碾4那条狗,当时我住在巴黎郊区。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cinématisation, cinématiser, cinématographe, cinématographie, cinématographier, cinématographique, cinématométamorphisme, cinématomicrographie, cinématomicroscopie, cinéma-vérité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mes yeux tout ouverts se fixent sur lui sans le voir.

糊里糊涂地睁大着眼睛盯着他。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elles furent assez troublées pour manquer la grand’messe, et n’allèrent qu’à la messe militaire.

糊里糊涂把正场的都错过了,只能参加读

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À Kiel, comme ailleurs, il faut bien qu’une journée se passe.

我们在基尔也象在别的地方糊里糊涂过了天。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La fumée odorante qui s'élevait de la bouilloire lui brouillait l'esprit et lui donnait sommeil.

教室里浓重的带香味的烟雾弄得他糊里糊涂地想睡觉。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Oui, sans m’en douter, en amoureux maladroit, j’avais tracé cette phrase compromettante !

是的,我自己觉、糊里糊涂地写下了这句泄露心事的话。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Avez-vous la lettre, Tom ? demanda le major, intrigué au plus haut point.

“你那封信还在在,汤姆?”少校问,他也被弄得十分地糊里糊涂了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle revint à la boutique de l’air bête des vaches qui rentrent chez elles, sans s’inquiéter du chemin.

她像头没有思想,必操心走错路的般,糊里糊涂却又自然而然地回到了店里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La Divination, c'est très vague, dit-elle en cherchant sa page. Tout ça, ce sont des devinettes, rien de plus.

“我认为占卜课好像糊里糊涂的,”她说道,翻着书页,“有许多地方是靠猜的,要是你问我的话。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

En arrivant à la porte de l’appartement que vous connaissez, le cœur me battait si fort que la pensée m’échappait.

当走到您已认得的那座房子门前时,我的心怦怦直跳,脑子里已经糊里糊涂了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

En le ramenant à la surface de l’eau, il vit dedans trois grosses salicoques transparentes, cueillies à l’aveuglette dans leur cachette invisible.

当网提出水面时,他看到里面有三只大而透明的长臂虾,在它们躲藏的地方被糊里糊涂地逮住了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il restait plongé dans la plus grande confusion et l'on vit un mardi matin ses parents, en proie à une extrême fureur, remonter à grands pas l'allée qui menait au château.

他还是糊里糊涂知所措,在星期二的上午,有人看到他父正迈上城堡前的大道,表情非常生气。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais M. Grégoire était hors de lui. Comme le domestique passait un buisson d’écrevisses, il en prit trois, sans savoir ce qu’il faisait, et se mit à briser les pattes avec les dents.

但是,格雷古瓦先生已经气坏了。当仆人送上盘大虾时,他糊里糊涂地拿起三只,立刻咬起虾腿来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Non, il ne lui semblait pas possible qu’un tel homme eût fini de cette vulgaire façon, emporté par un coup de mer, noyé dans les flots, à quelques centaines de pas d’un rivage !

,他认为象史密斯那样的人决糊里糊涂地死去,决能被海浪卷走,在离岸过几百英尺的海滨淹死。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cinéphile, cinéplastique, cinéraire, cinérama, cinération, ciné-reporter, cinérine, cinérite, cinéritique, ciné-roman,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接