有奖纠错
| 划词

Les délégations sont invitées à y participer activement en posant des questions et en formulant des observations impromptues.

邀请各代表踊跃参加对话,不用稿子提出问题和评论。

评价该例句:好评差评指正

Je vais demander qu'à partir de maintenant, les orateurs qui ont des textes les distribuent - il en sera tenu compte.

我请有发言稿的发言者散发这些稿子—这已经是公开宣布的。

评价该例句:好评差评指正

Il supervisera l'élaboration des notes d'information destinées au Secrétaire général, au Vice-Secrétaire général et au Secrétaire général adjoint et coordonnera les contributions provenant de l'ensemble du Département.

在职者也将负责监督秘书长、常务副秘书长和副秘书长简报稿子的起草协调该部门各领域的投入。

评价该例句:好评差评指正

Le chef de leur délégation s'est contenté de lire d'une traite un texte tout préparé, sans manifester la moindre sincérité et en ne répondant même pas aux questions posées.

美国代表长一口气读完了准备好的稿子,毫,连问题也不回答。

评价该例句:好评差评指正

On a approuvé le fait que des cours étaient dispensés pour améliorer l'aptitude à la rédaction des fonctionnaires participant à l'établissement des rapports, puisqu'un document bien rédigé était en général plus concis, plus facile à éditer et à traduire, et plus facilement assimilé par les lecteurs.

它们赞同举办讲习班,以加强报告编制人员的起草能力,因为稿子如果拟得好,文件通常就比较简明,易于编辑和翻译,也便利读者阅读。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Représentant spécial a déjà abordé les détails ayant trait à la formation et à la réinsertion de nos forces de police, et pour ne pas faire perdre de temps au Conseil de sécurité, je ne lirai pas certaines de mes observations sur cette question.

由于特别代表已经谈到了培训和重新整编我国警察部队的一些详情,为了让安全理事会节省时间,我将略过已准备好的稿子中在这方面的一些内容。

评价该例句:好评差评指正

M. Denktash était prêt à examiner les questions clefs, généralement en répétant sa position à leur sujet, souvent à partir de textes préparés, sans procéder à des concessions mutuelles, mais il n'était pas disposé à examiner de près la question essentielle du territoire tant que celle de la souveraineté n'aurait pas été abordée.

登克塔什先生准备讨论核心问题,但往往喜欢重申关于这些问题的立场,经常用准备好的稿子照本宣科,而不是进行讨价还价。 不过,他不准备在解决主权问题前,以任何有义的方式讨论领土这个核心问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


surjective, surjet, surjeter, surlé, sur-le-champ, surlendemain, surlier, surligner, surligneur, surliure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Palmashow

Non non non s'il vous plait, président suivez le texte.

不不不,请跟着读。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Ha oui le texte, où il est ?

哦,对,,在哪里?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Tout doit être calé en machine avant trois heures.

三点钟之前所有都必须付印。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Il rédige ensuite les textes qui serviront de base à sa présentation orale du site.

他需要写,作为景点口头介绍根据。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Monsieur Lucien de Rubempré, l'auteur de l'article sur l'Alcade, dit Finot.

“吕西安·德·吕邦泼雷先生,评大法官就是他写。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

J'aurais besoin de tes feuillets avant deux heures du matin, le temps de les envoyer à la correction.

明天早上点钟之前我需要你,然后送给校对科。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Monsieur aura trois francs par colonne pour toute sa rédaction, y compris les comptes-rendus de théâtre.

又回头吩咐吉鲁多:“先生所有,包括剧评在内,一律三法一栏。”

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Entre nous, vous pouvez m'apporter jusqu'à deux feuilles par mois pour ma Revue hebdomadaire, je vous les payerai deux cents francs.

你不妨给我周报每月写,我付你百法费。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Lucien a deux livres à placer, un recueil de sonnets et un roman.

吕西安有要卖,一十四行诗集,一小说。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Si Dauriat, ce soir, ne prend pas les Marguerites, nous lui flanquerons article sur article contre Nathan.

“要是今晚道里阿不收下《长生菊》,咱们就把一篇接一篇登出去,攻击拿当。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et quand j'ai fait ces leçons en vidéo j'ai découvert que j'aimais bien ce process écrire le script, préparer la vidéo, la monter etc.

当我把课程录成视频时,我发现我很喜欢这个过程,写,准备视频,剪辑等等。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Enfin, reprit Finot, ne nous embarbouillons pas dans les métaphores : tous ceux qui auront quelques articles à m'apporter retrouveront Finot.

“行,别老打比喻,把咱们弄糊涂了。凡是送,我斐诺无不欢迎。”

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Avec de l'esprit, vous saurez trouver au moins deux cents francs en sus chez les libraires qui vous payeront des articles et des prospectus.

凭你聪明,替书店老板写些和提要等等,少说也能再捞百法外快。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Faites quatre articles de vos deux feuilles, signez-en deux de votre nom et deux d'un pseudonyme, afin de ne pas avoir l'air de manger le pain des autres.

你可以用页篇幅写四篇篇用真名,篇用假名,省得同道们说你抢了别人饭碗。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Nathan et Merlin auront toujours des articles que Gaillard aura promis de faire passer, Lucien ne pourra pas donner une ligne, nous lui couperons ainsi les vivres.

迦亚答应拿当和曼兰,他们俩有一篇登一篇,可不让吕西安发表一个字,这样我们就断了他生路。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Mais Nicole Belloubet, qui a selon Médiapart été admonestée par Matignon après sa déclaration à Libé, n'était visiblement pas en position de corriger cette réécriture en direct de ses propres déclarations.

但是 Nicole Belloubet显然不能在直播讲话时更改。据 Médiapart 网站透露,讲话完毕后,她就受到了总理府训斥。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Eh bien je vais te dire qu'aujourd'hui, en lisant ton script, je me suis rendue compte que " fait divers" , ça s'écrivait comme ça, de " divers" , " diversité" .

我跟你说,今天看你时,我才发现“fait divers”原来是这么写啊。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Finot vint à Lucien ; et, de ce ton de bonhomie auquel se sont pris tant de gens, il expliqua comment il ne pouvait renoncer à la rédaction qui lui était due.

斐诺过去找吕西安,说明为什么他不能放弃预约,那种亲切口气,不少人上过当。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

L'ex-beau de l'Empire a trouvé le père Giroudeau, qui, du plus beau sang-froid du monde, a montré dans Philippe Bridau l'auteur de l'article, et Philippe a demandé au baron son heure et ses armes.

帝政时代美男遇到吉鲁多老头,吉鲁多若无其事说,是菲利浦·勃里杜写。菲利浦要男爵指定时间跟武器。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Me voilà journaliste avec la certitude de pouvoir gagner six cents francs par mois, en travaillant comme un cheval ; mais je placerai mes deux ouvrages et j'en ferai d'autres, car mes amis vont m'organiser un succès !

现在我当了记者,只要拼命干,一个月六百法收入是稳了。一定能卖出去,将来还可以写。朋友们预备捧场,保证我成功!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


suros, suroscillation, suroxydation, suroxyde, suroxydé, suroxyder, suroxygénation, suroxygéné, suroxygénée, suroxygéner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接