Mme Khan regrette que le rapport lui-même continue à employer l'expression péjorative « enfant naturel » (par. 16.13 à 16.15).
她对报告本身仍然使用“私”这一蔑视语(报告,第16.13段至第16.15段)表示遗憾。
Les enfants nés en dehors des liens du mariage ont les mêmes droits que les enfants légitimes.
私与婚有同样权利。
Ceci s'applique aussi aux enfants nés hors mariage et le consentement de leur parent unique est requis.
对于私女,只需父亲或母亲一同意即可。
Les enfants naturels, quand ils sont reconnus, et les enfants légitimes ont les mêmes droits et obligations.
受到承认私女与婚女有同样权利和义务。
Au sujet de ce soutien financier, il ne devrait y avoir aucune discrimination entre enfants légitimes et illégitimes.
还有,关于抚养问题,不应该别婚女和私。
Mme Belmihoub-Zerdani dit que la discrimination à l'égard des enfants dits « illégitimes » et de leurs mères doit cesser.
Belmihoub-Zerdani女士说,必须制止对所谓“私”及其母亲歧视。
Le Ministère des affaires sociales et du logement est responsable de l'application du règlement général des allocations familiales.
社会事务和住房部负责执行《普通家属津贴条例》,有资格领取津贴是有关法女、给私女以法地位女和收养女、男有关在法律上认领女、女有关私女、领养女或因有关婚姻而有关女(第2条)。
Le Comité est préoccupé par l'utilisation dans le langage juridique de concepts tels que «enfants légitimes» et «enfants naturels».
委员会对现行法律用语中使用诸如“法女”和“私女”等概念表示关切。
Ils sont inscrits sur le passeport de leur mère s'ils sont des enfants naturels non reconnus par leur père.
如果他们属于未被父亲认领私女则记在母亲护照上。
16.8.3 Si les parents de l'enfant ne sont pas mariés, la loi permet à la mère de demander des aliments.
3 如果未婚育女,《私法》规定母亲可以申请抚养权。
Le Comité demeure préoccupé par la terminologie du Code civil, qui fait la distinction entre enfant «légitime» et enfant «naturel».
委员会仍对《民法》中使用“法女”与“私女”不同术语表示关注。
L'enfant légitime ou naturel reconnu par le géniteur a le nom de son père ou celui donné par son père.
父母承认法女或私女用父母姓氏或父亲给予姓氏。
Les enfants mineurs légitimes et les enfants mineurs naturels et reconnus ont besoin de l'autorisation de leur père pour voyager.
法和私、被认领未成年人需经父亲许可能旅行。
Les règles d'attribution du nom de l'enfant naturel sont donc totalement indépendantes de l'existence d'une vie commune entre les parents.
所以,给予私姓氏规定同父母是否共同活完全没有关系。
Le Comité demeure préoccupé par la terminologie du Code civil, qui fait la distinction entre enfants «légitimes» et enfants «naturels».
Si un enfant est né d'une union illégitime, les parents doivent s'entendre sur le nom, autrement, les tribunaux tranchent la question.
如果女为私,那么其父母必须就姓什么达成一致意见,或由法庭来裁定。
Des enfants naturels reconnus par leur père peuvent être inscrits sur le passeport du père ou sur celui de la mère.
如果他们属于私女,但已被父亲认领,他们既可记在父亲护照上,也可记在母亲护照上。
Cette obligation s'applique aussi, compte tenu de ses moyens financiers, au père d'un enfant naturel et illégitime (art. 342 du Code civil).
这项义务也适用于非婚、私女父亲,根据他财力供养和抚养(《民法典》第342条)。
La loi sur les successions contient des dispositions discriminatoires à l'égard des enfants naturels (illégitimes) par rapport au traitement des enfants légitimes.
与婚女相对比,《继承法》对非婚(私)女载有歧视性规定。
C'est cette distinction qui a donné lieu à une véritable discrimination du point de vue de la loi contre les enfants dits « naturels ».
这种差别导致法律上对所谓“私女”公开歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, la « veuve Scarron » entre dans la vie privée du roi.
就这样,“斯卡龙寡妇”进入了国王的私活。
Étaler toute ta vie sur Internet donnerait potentiellement des conséquences sur mon business.
在互联网上传播你的私活可能影响我的意。
Pourquoi ai-je épousé la fille naturelle d’un grand seigneur ? Charles n’a plus de famille.
为什么我娶了个贵人的私女儿?夏尔无家可归了。
Et certainement ! D’ailleurs tout millionnaire est noble comme un bâtard, c’est-à-dire qu’il peut l’être.
“当然啦,每个百万富翁都象个私样的高贵,就是说,他们能够高贵得象私。”
Il aura six enfants légitimes et une quinzaine d’autres naturels.
他有六个合法的女,还有大约15个私女。
Et puis même, ils sont plus à l'aise de parler de leur intimité, de leurs sentiments.
而且,他们更愿意谈论自己的私活和情感。
Il se trouve que dans votre vie privée, on retrouve les partenaires de votre vie professionnelle.
事实上,在您的私活中,我们会发现您职业中的合作伙伴也出现在您的私人活中。
Il en a fait du chemin depuis sa naissance illégitime.
自从他以私的身份来到这个世界以来,他走了很长段路。
Ne soyez pas surpris, en France, on s'intéressera peu à votre vie privée lors d'un entretien d'embauche.
在法国,面试时对方对您的私活不太感兴趣,不要惊讶。
Lui qui a souffert d'être un bâtard né hors mariage compte faire les choses dans les règles.
作为私的他遭受过很多痛苦,因此他打算照章办事。
Il a un fils bâtard, Magnus, pas très légitime et d'ailleurs beaucoup trop jeune pour prendre sa succession.
他有个私马格努斯,但并不合法,而且太年轻,无法继承王位。
Vers 1027, il donne naissance à un fils, Guillaume, surnommé le bâtard, car ses parents ne sont pas mariés.
大约在1027年,他了个儿威廉,外号是私,因为他的父母没有结婚。
Mais on raconte qu'elle est la fille cachée d'un marquis.
但据说她是侯爵的私女。
Et il t’a lâchée avec tes bâtards ! De jolis mômes qui ont des croûtes plein la figure !
他甩了你和你那两个私!好漂亮的小家伙,脸上尽是些疮疤!
Cette dernière, devenue favorite de Louis XIV quelques années plus tard lui confie alors la garde de leurs enfants illégitimes.
几年后,蒙特斯潘夫人成为路易十四的宠妃,她将照顾他们的私女的任务交给了弗朗索瓦丝。
On le dit fils d’un charpentier de nos montagnes, mais je le croirais plutôt fils naturel de quelque homme riche.
“大家说他是我们山里个木匠的儿,可我更相信他是某个富人的私。
Il entrevoyait bien quelque bâtardise, l’histoire de Fantine lui avait toujours semblé louche, mais à quoi bon en parler ?
他模糊地预感到是个私,芳汀的历史他直觉得是有点不明不白的,谈这些有什么用呢?
Fiancée et jeune maman, elle a fait de sa vie privée une priorité.
未婚妻和年轻的母亲,她把自己的私活放在首位。
Et essayer, au fur et à mesure de bâtir une stratégie pour m'offrir jusqu'à 7h30.
(我仅限于我的私活和足总的三个目标) - 我认为。
Un président photographié par des paparazzis voit sa vie privée exposée malgré lui.
位被狗仔队拍摄的总统看到他的私活被曝光,尽管他自己。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释