有奖纠错
| 划词

Le climat social est marqué par une crise de confiance et la haine viscérale.

信任危机深仇大恨是气氛突出特点。

评价该例句:好评差评指正

La paix et le développement durables en Bosnie-Herzégovine exigent une bonne atmosphère sociale, économique et politique.

波斯尼亚黑塞哥维那持久平与发展需要正确政治、经济气氛

评价该例句:好评差评指正

Le pays vient de traverser dans le calme et l'harmonie sociale une période électorale.

我国最近在平气氛中举行了选举。

评价该例句:好评差评指正

Leur prise de conscience a contribué, après les élections générales, à la pacification du climat sociopolitique.

他们觉悟在大选后推动了政治气氛

评价该例句:好评差评指正

La société civile commence juste à s'organiser dans un climat de peur.

民间最近在恐怖气氛中组织起来。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que des affaires de violence familiale envers des enfants soient en instance devant les tribunaux traduit un changement dans les mentalités finlandaises.

将针儿童家庭暴力案件提交法庭,反映了芬兰气氛变化。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité engage vivement le Gouvernement à adopter toutes les mesures et politiques appropriées pour faire évoluer le climat socioculturel en faveur de la femme.

委员强烈建议布基纳法索政府采取一切恰当措施政策,以逐步创造一种有利于妇女文化气氛

评价该例句:好评差评指正

Faute de mesures appropriées, le risque existe que ce phénomène en vienne à faire partie intégrante du climat de conflit social qui existe dans le pays.

不采取适当行动增加了这一现象成为危地马拉冲突气氛一个组成部分可能性。

评价该例句:好评差评指正

Il faut aussi considérer que les tensions économiques et sociales causées par les retours massifs peuvent, en elles-mêmes, compromettre les efforts de rétablissement de la paix.

另一考虑是,难民大规模回归带来经济紧张气氛可能影响建立努力。

评价该例句:好评差评指正

Satisfaits des débats, les participants ont demandé au BONUCA d'organiser régulièrement de telles rencontres qui sont de nature à favoriser l'instauration d'un climat sociopolitique apaisé et durable.

讨论情况表示满意,并要求中非支助处定期举办此类面,以促进营造一个平持久政治气氛

评价该例句:好评差评指正

Les possibilités considérables de travail offertes contribuent à créer un environnement social ouvert dans le pays, ainsi qu'à susciter des relations étroites avec les pays voisins (annexe 2).

就业机繁多有助于创建该国开放气氛,并有助于加强与邻国区之间关系(附件2)。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit s'employer à instaurer une telle atmosphère afin d'obtenir, dans le cadre des Nations Unies, un accord politique juste, définitif et conforme au principe d'autodétermination.

国际必须营造这种气氛,确保在联合国框架内达成尊重自决原则公正持久政治解决。

评价该例句:好评差评指正

Au milieu des tensions croissantes qui se manifestent au sein de la communauté mondiale, le nombre de pays dotés d'armes nucléaires et disposant d'armes de destruction massive ne fait qu'augmenter.

在国际紧张气氛日益严重情况下,拥有核武器能力其他大规模毁灭性武器国家数目逐步增加。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces facteurs ont des répercussions négatives sur l'économie d'un pays, l'état de droit, le climat social et psychologique de la société de même que la santé de la population.

这些因素国家经济形势、法治、心理气氛以及人民健康造成了消极影响。

评价该例句:好评差评指正

Outre les forces combattantes, tous les secteurs et tous les éléments de la société doivent être représentés dans les processus de paix, afin que puisse s'instaurer un climat favorable à une paix durable.

所有部门以及分子——不仅仅是参战势力——都必须在平进程中具有代表,从而确保创造一个有利于可持续气氛

评价该例句:好评差评指正

Elle encourage également la société civile à adopter des pratiques qui favorisent un climat de paix, contribuent à prévenir les situations de crise ou à en atténuer les conséquences et facilitent la réconciliation.

还鼓励民间推行培养气氛、协助预防或缓危机情势有助于做法。

评价该例句:好评差评指正

Le climat créé par les changements structurels introduits à l'heure actuelle dans l'économie et la société des pays les plus développés de l'OCDE confirme qu'ils ont besoin de l'être également au niveau mondial.

目前在经合组织较发达国家呈现经济结构改革气氛,表明需要在世界一级推广这些改革。

评价该例句:好评差评指正

Il encourage les entreprises à avoir des politiques sociales responsables et propres à instaurer un climat de paix dans les sociétés sujettes aux affrontements, et à concourir au relèvement et à la réconciliation.

他还鼓励企业界采取在易发生冲突中促成气氛承担责任做法,帮助预防减轻危机局势,并促进重建与解。

评价该例句:好评差评指正

Mais dans le contexte de l'actuelle mondialisation économique et sociétale, il ne fait pas moins de doute que les exigences d'une gouvernance globale s'étendent au-delà de la sphère de compétence et d'autorité des gouvernements.

但是,在目前经济与全球化气氛中,甚至更加无疑是,全球施政需要超越各国政府司法管辖权与权力范围。

评价该例句:好评差评指正

Ces difficultés, auxquelles s'ajoute le fait que le Gouvernement n'a pas pu augmenter, comme il l'avait annoncé, de 34 % les traitements des fonctionnaires, ont abouti à un mouvement général de mécontentement et à des tensions sociales.

而且,政府虽已公布公务员工资增加34%,但却未能落实,导致人们普遍不满,气氛紧张。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rogué, rohaïte, Rohan, rohart, Rohault, Rohrbach, roi, roide, roideur, roidir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年4月合集

Le climat social s'invite dans les tribunes avec des menaces de coupures de courant.

社会气氛以停电的威胁邀请自己进入看台。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Un bénéfice record dans un climat social très tendu.

张的社会气氛中创造创纪录的利润。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Une situation qui témoigne du climat de violence contre la société civile.

这种况见证了针对民间社会的暴力气氛

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Mais les médecins invisibles lui répondirent que ce n'était guère prudent tant que durerait le climat d'agitation sociale à Macondo.

但那些看不见的医生告诉他,孔多的社会动荡气氛持续下去,就几乎不谨慎。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

D'après Karima Salama, avocate de l'Association marocaine des droits des victimes, les faits se sont produits entre 2018 et 2022. Les jeunes femmes parlent de harcèlement systématique, de menaces, d'intimidations, tout cela dans un climat de précarité sociale.

根据摩洛哥受害者权利协会的律师 Karima Salama 的说法,事实发生在 2018 年至 2022 年之间。年轻女性谈到系统性骚扰、威胁、恐吓,所有这一切都是在社会不安全的气氛中发生的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rondement, rondeur, rondier, rondin, rondin de protection, rondir, rondo, rondouillard, rond-point, ronéo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接