有奖纠错
| 划词

La blanche Ophélia flotter, comme un grand lys.

头枕纱幔宛如一朵硕大百合。

评价该例句:好评差评指正

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大身躯,埋藏了几个世纪前故事。

评价该例句:好评差评指正

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

评价该例句:好评差评指正

Les pivoines de Luoyang sont célèbres pour leurs couleurs splendides et leurs formes géantes.On dit que les pivoines de Luoyang sont les meilleures du monde.

这里牡丹以它硕大花朵而闻名,公认是世界上最美牡丹。

评价该例句:好评差评指正

Le caveau est le lieu auquel j’ai aspiré même en rêve.Le parfum, fermenté dans le tonneau sous de faible lumière, traverse le temps et réduit la distance.

酒窖一直是我梦寐以求地方,昏暗光线下硕大橡木桶里孕育着诱人芬芳,穿越了时间,缩短了距离。

评价该例句:好评差评指正

Shanghai Electronic Technology Co., Ltd est un grand automobile spécialisée dans les bobines dans la conception, le développement, la production et les ventes dans l'une de l'entreprise moderne.

上海硕大电子科技有限公司是专业从事汽车点火线圈设计、开发、生产和销售为一体现代化企业。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半透明的瓷器, 半透膜, 半透水材料, 半透水的, 半凸贝属, 半凸轮, 半图解法, 半途, 半途而废, 半途换马,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Un soleil gigantesque en train de se lever.

正在升起是一颗硕大太阳。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Elle reconnut dans la vitrine l'immense loutre en peluche au pelage gris-bleu.

她认出了橱窗里那只硕大灰蓝色长毛绒水獭。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était, au rez-de-chaussée, une longue salle à plafond bas, occupée par deux grandes tables.

这里是位于楼下一个长厅,天花板很低,有两张硕大餐桌。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le gargouillement du liquide dans sa gorge ressemblait aux battements d'un immense cœur tapi dans les ténèbres.

那咕咚咕咚声音仿佛黑暗深处有一颗硕大心脏在跳动。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’un hochement énergique de sa grosse tête osseuse, il lui fit comprendre que les supplications étaient inutiles.

他毋庸质疑地摇了摇他那骨骼突出硕大头颅,那分明是告诉她哀求是济于事

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sa baguette magique lui échappa des mains tandis qu'une araignée géante surgissait sur le chemin et fonçait sur lui.

哈利看到塞德里克魔杖飞了出去,一只硕大蜘蛛爬过来,俯向塞德里克压去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le gros père Colombe, qui allongeait ses bras énormes, les porte-respect de son établissement, versait tranquillement les tournées.

肥胖哥仑布大叔伸出那只硕大手臂慢斯理为他们斟着酒。那只手臂可是哥仑布大叔酒店本钱所在。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il n’avait rien oublié, le coin occupé jusque-là par la malle paraissait à Gervaise faire un trou immense.

他什么都不曾忘放箱子角落现在空荡物,在热尔维丝眼中那里有一个硕大洞。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un grand souffle passait, le quartier élargi enfonçait des cordons de petites flammes sous le ciel immense et sans lune.

一阵大风吹过,宽阔街区在硕大没有月色天空下面被商店一排排闪亮小灯勾勒出清晰轮廓。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Nous ne pouvions la voir, mais nous pouvions reconnaître à son soufflement que ce devait être une bête monstrueusement grosse et furieuse.

虽然我们看不见,但从其呼吸声音来听,一定是个硕大猛兽。

评价该例句:好评差评指正
《第一》&《第一夜》

– Admettons, soupira Vackeers en s'asseyant derrière le grand bureau en acajou. Quel est le prochain mouvement que vous envisagez ?

“您说得没错。”维吉尔叹了口气,在他那硕大桃木办公桌前坐了下来,“您下一步打算怎么做?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était un immense hangar, à plafond plat, à poutres apparentes, monté sur des piliers de fonte, fermé par de larges fenêtres claires.

这里像是一个硕大库房,天花板下露出根根房梁,由生铁柱子支撑着,宽阔透亮窗子环绕四周。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Odette avait maintenant, dans son salon, au commencement de l’hiver, des chrysanthèmes énormes et d’une variété de couleurs comme Swann jadis n’eût pu en voir chez elle.

此刻是初冬,奥黛特客厅里硕大菊花万紫千红,这是斯万从前未在她寓所见过

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Le bœuf froid aux carottes fit son apparition, couché par le Michel-Ange de notre cuisine sur d’énormes cristaux de gelée pareils à des blocs de quartz transparent.

胡罗卜牛肉冷盘出现了。在我家厨房“米开朗琪罗”设计下,牛肉躺在如晶莹石英一般硕大冻汁晶体之上。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Celle-ci était entièrement noire et faisait le double tant en largeur qu'en épaisseur d'une montre-bracelet ordinaire, quoiqu'elle ne parût pas si grande sur la main trapue de Rey Diaz.

那块表是全黑色论是表盘面积还是厚度都是一般男士手表一倍,但戴在雷迪亚兹粗壮手臂上也不显硕大

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était une vraie tempête. Sur ces hauteurs, au milieu de ces espaces largement ouverts, la neige fine tournoyait, semblait soufflée à la fois des quatre points du ciel.

这真是一场暴风雪。在硕大广袤天地之间,密集大风雪上下情地翻滚着,像是从苍天四角同时吹下来似

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un instant plus tard, le carrosse atterrit à son tour, rebondissant sur ses roues démesurées tandis que les chevaux couleur d'or agitaient leurs énormes têtes en roulant des yeux flamboyants.

眨眼之间,马车也降落到地面,在巨大轮子上震动着,同时那些金色马抖动着它们硕大脑袋,火红大眼睛滴溜溜地转着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Puis il s'aperçut que la forme représentait une gigantesque tête de mort, composée de petites lumières semblables à des étoiles d'émeraude, avec un serpent qui sortait de la bouche, comme une langue.

可是紧接着,他发现那是一个硕大骷髅,由数碧绿色星星般东西组成,一大蟒蛇从骷髅嘴巴里冒出来,像是一根舌头。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La petite pièce confinée était plus étouffante que jamais et les habituels parfums qui flottaient dans l'air firent tousser Harry lorsqu'il s'avança d'un pas chancelant vers le professeur Trelawney, assise devant une grosse boule de cristal.

这间塔楼房间以前任何时候都要热。窗帘拉拢着,壁炉里烧着火,通常那种令人恶心气味弄得哈利咳嗽起来,这时他正从若干桌椅之间寻路走向特里劳妮教授。她坐在那里等他,面前放着一个硕大水晶球。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le soir même, Bernard Rieux, debout dans le couloir de l'immeuble, cherchait ses clefs avant de monter chez lui, lorsqu'il vit surgir, du fond obscur du corridor, un gros rat à la démarche incertaine et au pelage mouillé.

这天晚上,贝尔纳·里厄站在大楼走廊上掏自己钥匙准备上楼进家,他看见一只硕大老鼠突然从黑暗走廊尽头爬出来,步态不稳,皮毛湿漉漉

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半稳定的, 半卧位, 半无产阶级, 半无产者, 半无头畸胎, 半无限弹性固体, 半无限的, 半无烟煤, 半吸收, 半喜荫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接