Les gens aiment bien prendre des photos pour immortaliser les moments mémorables.
人们喜欢拍下些照片来纪念那些难忘间。
Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.
在我眼里,它没有间显得是个历史时刻。
Mais comment exprimer cette foule de sensations fugitives que j'éprouvais dans mes promenades ?
然而那些散步时间涌上种种思绪与感触,要如何才能说清呢?
La série télévisée était parvenue à conquérir le coeur d'une génération entière de jeunes Chinois.
该剧已间征服了中国新代年轻人心。
Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?
如果我死了,你会有间心痛吗?
L’être est toujours l’instant fragile d’une putréfaction invisible mais en travail en lui.
存在总是种可见、却在存在自身之中腐化动易碎间。
En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.
入口后间它味道般错,但在酒香在嘴里停留时间很短暂。
Un instant, vous maîtrisez le cerf-volant ,l’instant suivant , la ficelle se rompt.
但是,生活是可预见。个间,就像是你握在手中风筝,在下个间,绳子便可能断开。
Instant magique sur la place de la Concorde à Paris.
巴黎协和广场上奇妙间。
Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.
只要间小心, 事故就会发生。
A partir du moment le soleil. Pour hier. Depuis toujours.
太阳起间。对于昨天来说。就已是永远。
Mais l'important, c'est pas la chute.C'est l'atterrissage...
但是掉下来过程并重要,重要是落地间。
En un clin d'oeil la grand'salle fut vide.
转间,大厅变得空空荡荡了。
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就在那间,我仿佛听见了全世界崩溃声音。
Je me représente l'instant glacé de ma propre mort.
我想象着我自身死亡那冻结间。
Te rencontrer en un instant de ma vie, a épuisé toute ma chance.
在有生间能遇到你,竟花光所有气。——《明年今日》,林夕。
Laisse-moi me convaincre de l’éphémère qui enchantait hier ses yeux.
让昨夜迷住你双眼间来说服我。
Vivre la vie signifie aimer chaque instant soit celui-ci de joie ou de douleur.
生活,就是热爱生命旳每个间,无论是喜是悲。
Malheureusement, la violence sexuelle ne disparaîtra pas du jour au lendemain.
幸是,性暴力会间消失。
À l'échelle de la très longue histoire de l'Iraq, cinq années ne sont qu'un instant.
在伊拉克悠久历史中,五年只是个间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les meilleurs moments de votre voyage ?
你整个旅程最精彩瞬间是?
Pendant un moment, j'ai craint que ce ne soit le cas.
在那可怕一瞬间,我吓坏了,以为你真死了。
De différents moments, touchants et inoubliables, ont marqué cette année exceptionnelle.
一个个瞬间定格在这不平凡一年,令人感慨、难以忘怀。
– Bon alors, ça en fait, c’est quand vous tombez amoureux, mais instantanément.
它其实是,你瞬间动情。
C'état trop bien ! En plus ya un mec il pouvait se téléporter.
太棒了!有一个男孩能瞬间移动。
Ah c'est le meilleur moment de la soirée!
这是一晚上最好瞬间!
Je crois qu'on en sort toujours avec quelques instants et quelques phénomènes d'aspiration.
我相信我们从这里离开时,总是会带着瞬间和现象憧憬。
Je pense qu'il y a un aspect souvent lié au fait que c'est immédiat.
我觉得还有一个方面,就是它通常是瞬间发生。
On la gobe et ça disparaît tout de suite.
放进嘴里瞬间就融化了。
Regardez on a le croquant et la tomate en bouille ça vous fait Boum!
看这番茄脆感,咬下去瞬间爆发口感,简直是“啪”一声!
C'est vraiment top top et c'est intense ce moment d'émotion qu'on a tous les trois.
这一刻情感非常强烈,三个人之间这种情感瞬间非常强烈。
Il est là, mon corps se vide de stress.
我感觉到压力瞬间消失了。
Si je mets de la crème, d'un coup ça va prendre un autre aspect.
如果我加点奶油,瞬间它外观就会变得不一样了。
L'immense rejoignit la surface de l'eau instantanément.
会魔法鱼瞬间浮出水面。
T'as sincèrement cru une seconde qu'elle allait s'éloigner de lui ?
你真有那么一瞬间认为她会离开他吗?
Lors de l’attaque d’un prédateur, il réussit à s’échapper d’une manière fulgurante.
当被捕食者攻击时,它能在一瞬间逃脱。
Sous l'effet de la chaleur du magma, l'eau se vaporise instantanément.
岩浆热量使水瞬间蒸发。
Ce procédé détruit instantanément les punaises et permet d'accéder aux recoins et aux tissus d'ameublement.
这个方法瞬间消灭臭虫且能够达到隐蔽角落和家具布料。
À un moment donné, Rambert conçut de l'espoir.
朗贝尔曾在一瞬间产生过希望。
Etait-il possible que la magie d'un trait de fusain rouvre ainsi toute une mémoire ?
炭笔下线条难道真有那么大魔力,能让所有往事瞬间涌现?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释