Vraiment. Quel animal est le plus grand?
真地。这些动物是最高的?
Cependant, la Consultation indique que quelques restitutions furent ordonnées et effectivement réalisées.
然而,根据《(Consultation)》,还是下达了一些归还的命令,并真地执行了这些命令。
Le système juridique entrave souvent l'exercice effectif des libertés fondamentales.
法律制度往往不允许真有意义地行使基本自由。
Ce n'est qu'ainsi que la mémoire de Rafic Hariri, pourrait être valablement honorée.
只有这样,才能真地纪念拉菲克·哈里里。
Effectivement, sans développement, on ne saurait instaurer de sécurité véritable.
没有发展,就永远不可能真地实现安全。
Nous continuons à appliquer le Protocole avec la plus grande honnêteté.
在继续最真地执行这个《议定书》。
En fait, elle n'a même jamais vraiment démarré.
事实上,这项工作从没有真地开始过。
Ce sera la solution efficace et réelle au problème afghan.
这样做才会真有效地解决阿富。
L'instrument des sanctions doit être affiné pour devenir véritablement efficace.
必须改进制裁的手段,使它变得真地有效。
S'ils préconisent le libre-échange, alors qu'il soit effectivement libre.
如果他赞美自由市场的功效,那么就让市场真地自由起。
Cette évolution constitue un progrès majeur qui changera fondamentalement la vie quotidienne de milliers d'enfants.
这些新发展构成相当大的进展,将会真地改善数以千计的儿童的日常生活。
L'Afrique pourra alors trouver la place qui lui revient au XXIe siècle.
非洲将因而真地宣称其在二十一世纪的地位。
Le tracé programmé, s'il est effectivement réalisé, préjuge des frontières du futur État palestinien.
计划的路线,如果真地沿着它建造隔离墙,将会事先确定今后巴勒斯坦国的边界。
Je ne vois que peu d'autres mesures de confiance.
想,很少有行动能更加有效地建设真的信任与信心。
Celui que tu as perdu ne t'appartient pas vraiment, donc il ne faut pas le regretter.
失掉的东西,其实历不曾真地属于你,也不用惋惜.
La sauvegarde du Traité exige un engagement sans ambiguïté dans le sens d'un authentique désarmement nucléaire.
维护条约要求毫不含糊地承诺真实行核裁军。
Ainsi, une véritable justice et une paix stable doivent être réalisées de façon parallèle et équilibrée.
因此,必须同时及平衡地实现真的义和稳固的和平。
Nous ne pouvons plus nous contenter, année après année, de faire comme si de rien n'était.
不应该简单地年复一年地重复这些动议,而应该认真地解决真的。
Ils doivent participer pleinement et véritablement.
他必须充分地、真地参与。
Le musée était attendu par la population locale parce qu’elle y avait été préparée et pouvait partager son sens.
河谷当代艺术馆的建立承载着地方公众的期待,因为他共同参与了筹备工作,能够真地分享其中的意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du coup, il faut connaître les produits, il faut connaître vraiment les pizzas.
因此,必须了解产品,真地了解披萨。
La vraie rupture cependant, c’est la rupture de l’isolement.
然而真地与平时决裂,是打碎孤独。
Donc on peut vraiment jouer sur la texture, le rendu final.
所以以真地处理纹理,完成最终的渲染。
C'est à ce moment là que moi, j'ai vraiment percé, éclaté.
而此时此刻,真地突破了,爆发了。
On ne peut pas vraiment, avec grande confiance, attribuer ces événements au réchauffement global.
人不能真满怀信心地将这事件归因于全球变暖。
Donc effectivement ici on peut profiter de la nature.
所以以在这里真地享受自然。
Tu es en vie, mais pas vraiment.
你活着,但不是真地活着。
Comme il n'est pas vraiment vivant, on ne peut pas le tuer.
他不算是真地活着,所以也就不能被杀死。
Donc ça permet aux gens de vraiment... de prendre connaissance.
它以使人真地… … 了解相关知识。
Je suis là sans vraiment être là.
在这里,但并不真地在这里。
Euh et pris pendant plusieurs années, ça n'améliore pas réellement la capacité de mémoire.
呃,服用了好几年,但这并没有真地提高记忆力。
Le problème, c'est qu'aucune de ces indications n'aide vraiment le consommateur à faire son choix.
问题是,这信息都不能真地帮助消费者做出选择。
Oui, mais quand est-ce que tu vas me lâcher en fait ?
是的,但你什么时候能让真地行走?
Ça m'a permis vraiment de prendre confiance en moi, pour après mettre l'ébouche double.
它让真地建立了自信,之后发挥得更出色。
Ils vivent le français, en fait.
他真地沉浸在法语中。
Au lycée j’ai toujours été « chef de classe » , à l’université, on ne me connaît pas vraiment.
在念高中的时候一直担任班长,而在大学里,大家并不真地了解。
Vous voyez la beauté du reportage dessiné, c'est qu'il permet au lecteur de s'arrêter vraiment sur une image.
你以看到漫画报道的美妙之处,在于它能让读者真地在一幅图像上停留。
De retour dans leur pays, ils ont alors une toute autre vision de ce qu'est vraiment la francophonie.
一回到他的国家,他就会真地对讲法语国家和地区有所改观。
Mais le but de la vie c'est vraiment la vie et ce n'est plus du tout le travail.
但生活的目的是真地享受生活,而不再是工作。
Je veux maintenir ce groupe limité et ce groupe relativement privé pour que nous puissions vraiment discuter ensemble.
想让这个小组人数有限,且相对私密,这样才能真地一起交谈。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释