有奖纠错
| 划词

Nous pouvons maintenant clairement voir les résultats de notre incapacité à tirer parti de cet appui.

我们未能在此支持基础上促成改革,结果现在已经可以看得清楚

评价该例句:好评差评指正

Dans la queue au moment du contrôle des passeports, il a été observé de près par une autre passagère, Yasmin Siddique (qui allait seulement jusqu'à Londres), et il ne portait aucun bagage.

在排队查验护照时,另一名乘客YasminSiddique(她只到伦敦)看得清楚,他没有携带李。

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, cela signifie que l'Organisation doit pouvoir recourir aux technologies de pointe à la fois pour répondre à des besoins propres et pour en retirer des avantages au plan financier.

这一点,在联合国看得清楚,有效使用就意味着拥有尖端技术以满足自身需要以及可获得资金。

评价该例句:好评差评指正

Ceci ressort clairement de plusieurs des procédures judiciaires et disciplinaires engagées contre des agents de la force publique pour diverses formes d'omission et d'action directe, qu'il s'agisse de la formation de groupes paramilitaires, d'homicides, d'association criminelle ou autres (voir le chapitre IV.E.2, par. 108 à 111).

这一点从数桩就各种不为和参加准军事集团、实施违法等直接为而对保安部队成员进司法和纪律调查中可以看得清楚(见第四章,E.2, 第108-111段)。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de l'adoption solennelle des ODM et des objectifs de l'EPT et malgré les engagements pris en vue de leur réalisation, l'attention accordée à l'éducation en général, et à l'enseignement primaire en particulier, reste insuffisante, ainsi qu'il ressort du pourcentage de l'APD alloué par les donateurs bilatéraux à l'éducation de base (soit 2,1 %) et du montant des ressources fournies à l'UNESCO et aux autres organismes multilatéraux s'intéressant à l'éducation215.

尽管国际社会核可了千年教育发展目标和全民教育目标,而且对这些目标作出了庄严承诺,但是,对一般教育问题、特别是对小学教育问题还是不够注意。 这一点,在双边援方给予基本教育官方发展援助方面(2.1%)以及投入联合国教科文组织和从事教育工作其他多边机构资源水平方面,都可以看得清楚

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


报春花, 报答, 报答党的关怀, 报单, 报到, 报道, 报道(发往新闻单位的), 报道发生的事件, 报道会议情况, 报道事故的情况,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Iconic

Tu vois vraiment bien la fringue.

你可以清楚

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On voyait ces deux cordes distinctement sur le ciel comme des cheveux.

绳子清楚,仿沸两根头发丝悬在空中。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

La petite fleur s’en aperçut et s’attrista de leur mauvaise humeur.

这棵可怜清楚,它们情绪不好。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Le lendemain, le roi et la reine apprirent aisément où leur fille avait été.

早晨,国王和王后已经清楚,知道他们女儿曾经到什么地方去过。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Le cèpe bronzé est facile à identifier car c'est le plus bronzé, le plus foncé, on le voit bien là.

栗色牛肝菌容易识别,因为它是最黑,颜色最深,我们在这里清楚

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Retirez-vous donc, dit Athos, et laissez-moi faire ; vous voyez bien qu’en ma qualité de mari cela me regarde.

“你们进客房吧,”阿托斯说,“事情让我办吧。你们清楚,我作为丈夫,这件事和我有关。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Là on le voit bien, parfois on le voit un peu moins bien.

我们清楚,有时我们不太清楚

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

De sa hauteur, Wang Miao vit le corps de l'homme se raidir subitement lorsque cette partie du bateau passa entre les piliers.

汪淼从高处清楚,当船这一部分从钢柱间移过瞬间。那人身体突然僵硬了,水龙头从他手里滑落。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Au bord de l'eau, ce batelier le voit bien aujourd'hui: la chaleur n'est pas un allié du tourisme.

- 在水边,这位船夫今天清楚:高温不是旅盟友。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Même si notre dette est finalement pas si élevée quand on met les choses en perspective, des gens s'inquiètent qu'on transmette son fardeau aux générations suivantes.

即使我们债务没有那么高,当你把事情清楚时,人们也担心我们会把负担传给后代。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Comme la veille au soir, toutes les attentions étaient tournées, et on pourrait presque dire appuyées, sur le bout de la rue, maintenant éclairé et visible.

和昨晚一样,所有注意力都转向或者可以说都盯着那条街尽头,现在是照亮了,清楚

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le lendemain, Monsieur, le lendemain, vous vîtes bien qu’elle en avait ; cependant vous ne dites rien ; vous étiez là cependant lorsqu’il fut arrêté.

“第二天呢,先生,第二天,他们所做事您一定清楚,可是您却什么也没说,唐太斯被捕时候您不是也在场吗?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le corral semblait être absolument abandonné. La crête de la palissade formait une ligne un peu plus noire que l’ombre environnante, et rien n’en altérait la netteté.

畜栏里似乎一个人也没有。栅栏顶部形成一道直线,比周围暗处稍微黑一些,可以清楚,栅栏上并没有什么模糊东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il tourna alors son regard vers la cabane de Hagrid qu'on voyait distinctement depuis cette même fenêtre et qui, de toute évidence, était toujours inhabitée, avec ses rideaux tirés et sa cheminée sans fumée.

然后他把目光转向海格小屋,从这扇窗户正好可以清楚,然而烟囱没有冒烟,窗帘拉紧紧明显仍然没有住人。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bientôt, on aperçut le détachement indien. Il se composait seulement d’une dizaine d’indigènes, ce qui rassura le Patagon. Les Indiens s’approchèrent à une centaine de pas. On pouvait facilement les distinguer.

不一会儿,大家见那队印第安人,不过是十来个人组成一小队,这使塔卡夫放了心。那些印第安人走到相距百步地方,面孔容易清楚

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Son Éminence voit bien cependant que si nous n’avions point pris cette précaution, nous étions exposés à la laisser passer sans lui présenter nos respects et lui offrir nos remerciements pour la grâce qu’elle nous a faite de nous réunir.

“但主教阁下清楚,如果我们不采取这种谨慎措施,我们在大人经过时就要冒失敬之险,也就不能向大人为恩准我们四人团聚一表感激之情了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


报复(手段), 报复、复, 报复措施, 报复的, 报复关税, 报复赛, 报复税, 报复特许状, 报复心, 报复性措施,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接