Les deux bâtiments se raccordent par une passerelle.
两栋建筑物通过一个天桥接。
Les plaines de la France de l’Ouest et du Sud-Ouest correspondent aux grands bassins sédimentaires.
法国东北及西南部平原巨大沉积盆地。
Le bruit est, dans le dictionnaire chinois, associé à la voix (zaosheng, caozasheng).
“声音”这个词在中文字典里声。
La menace de la drogue est étroitement liée au blanchiment de l'argent.
毒品威胁同洗钱密。
Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.
追逐野猪狗形象一个迅捷无处不在幽灵形象。
La gouvernance économique et la gouvernance politique sont indissociables.
经济治理和政治治理紧密。
Le désarmement nucléaire est intimement lié à la non-prolifération.
核裁军不扩散密。
Le droit à la santé est étroitement lié au droit à la vie.
健康权生命权密。
Le droit à l'eau potable est directement lié à la vie des personnes.
饮水权生命权直接。
Jamais l'humanité n'a partagé autant un destin commun.
类命运从未如此紧密地。
Les changements démographiques et la transition épidémiologique sont étroitement liés.
口变化和流行病转化密。
La situation sécuritaire au Timor oriental est étroitement liée à la transition politique.
东帝汶安全局势政治过渡密。
Le droit à l'autodétermination est étroitement lié à la notion de souveraineté territoriale.
自决权领土主权概念紧密。
Donnons un coup de main à notre compatriotes.
向灾区中祖(籍)国同胞们伸出援助之手,让血脉再。
La réduction de l'écart de revenu et celle de la fracture technologique sont étroitement liées.
缩小收入差距缩小技术差距密。
Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.
监管套利和逃税问题密。
Les dimensions nationale et internationale de l'état de droit sont intimement liées.
国际和国家层面法治彼此紧密。
La Mongolie était reliée à l'autoroute asiatique AH3.
蒙古AH3号亚洲高速公路。
Les dimensions internationales et nationales de l'état de droit sont étroitement imbriquées.
法治国际方面和国家方面密。
Les points 11 et 40 vont de pair.
议程项目11和40紧密。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes tous conscients que nous sommes tous concernés.
我们都清楚我们全都紧密连。
Ils sont reliés entre eux par des canaux.
这些河流彼此间由运河连。
La conjugaison ! On conjugue toujours le COD !
动词变位! 我们始终和直宾连!
Et on ne parle même pas des objets connectés.
更不要说连的事物了。
Et pour finir, il y a le coccyx qui vient s'articuler sur le sacrum.
最后 有一块尾骨和骶骨连接。
Je pense que le style de la femme française, c'est très associé à Paris.
我认为法国女性的风格巴黎紧密连。
Les grandes villes sont reliées entre elles par autoroutes, chemins de fer ou avions.
所有大城市间有高速公鉻、铁路或飞机连。
C'est le seul département d'outre-mer qui est rattaché directement à un autre pays.
这是唯一一个其他国家直接连的法国海外省。
Pour se déplacer, ils actionnent un engrenage relié à quatre roues.
为了移动,人们操纵个车轮连的齿轮。
La chaîne qui y était attachée tirait alors deux pivots, ouvrant ainsi les portails.
连的链条拉动两个枢轴,打开了大门。
Comme on se lie, on se délie sans reconnaissance.
如果我们连结,我们也会不知不觉中分开。
Tu le prolonges vers le haut avec deux petits traits qui se rejoignent.
用两根连的线条将它延伸至高处。
C'est un bateau contenant des baignoires reliées au fleuve.
这是一条河流连的船,船上设有浴池。
Toutes les grandes villes sont reliées entre elles par autoroutes, chemins de fer ou avions.
所有的大城市都由高速公路,铁路或者飞机连接。
Le Qatar se situe au Moyen-Orient, sur une presqu'île rattachée à l'Arabie saoudite.
卡塔尔位于中东,是一个沙特阿拉伯连的半岛。
J'ai vu de très jolis bois qui doivent toucher au jardin du couvent.
我发现一片非常漂亮的树林,这片树林可能和修道院的花园连。
Admirez l’emblème de la ville, les tours jumelles Petronas, reliées par une passerelle accessible aux visiteurs.
欣赏城市的地标,双子塔,它人行道连。
Tu continues ton trait pour rejoindre la tête sans oublier sa nageoire en forme de triangle.
你将这条线头连,别忘了三角形状的鱼鳍。
Nous faisons le trait d'union entre les artistes qui travaillent ici et le public de la région.
我们把在这工作的艺术家和大区的观众连。
Dans une écaille de pomme de pin, on a une zone charnière qui est accrochée au rachis donc au tronc.
在松果鳞片中,有一个铰链区,它轴线连,树干连。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释