有奖纠错
| 划词

Car la méthode par étapes a échoué.

所谓性方法已失败了。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons présenté les différents aspects des ressources humaines ont été développés, tels que QTZ25.

我们引进各个方面人才QTZ25.

评价该例句:好评差评指正

La méthodologie appliquée pour déterminer les prévisions de dépenses comporte plusieurs étapes successives.

方法涉及计算估计数几个步骤。

评价该例句:好评差评指正

Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.

他们心有余悸,返回自己部落老家,认为在那里比较安全。

评价该例句:好评差评指正

La question centrale qui figure constamment à l'ordre du jour de la communauté internationale est la question de la sécurité.

各种国际议程中心问题是安全。

评价该例句:好评差评指正

La CITT, la CICTA, la CTOI, l'OPANO et la CPANE ont par la suite établi des systèmes identiques.

美洲金枪鱼委会、大西洋金枪鱼委会、印度洋金枪鱼委会、西北大西洋渔业组织和东北大西洋渔委会,也建立了类似机制。

评价该例句:好评差评指正

La Décennie de l'alphabétisation pour tous doit être conçue globalement et non pas comme la somme de 10 années successives d'efforts.

扫盲十年应该视为一个整体而不是十个单独扫盲年组合。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU éviterait ainsi les coûts énormes entraînés par la reprise des conflits et les opérations subséquentes de maintien de la paix.

联合国可因此避免战争再起造成巨额费用以及产生维和行动费用。

评价该例句:好评差评指正

Les deux éditions précédentes ont respectivement été tenues en 2007 à Vienne, en Autriche, et en 2009 à Rome, en Italie.

前两届论坛已于2007年在奥地利维也纳和2009年在意大利罗马举办。

评价该例句:好评差评指正

La Loya Jirgah (Grande Assemblée) est une institution traditionnellement convoquée par différents régimes pour obtenir la ratification par le peuple des constitutions.

支尔格大会(大国民议会)是一个机制,政权曾召这一机制以取得公众对宪法批准。

评价该例句:好评差评指正

Selon lui, l'Audiencia Provincial aurait abandonné son impartialité et son objectivité dans l'examen des appels successifs mettant en cause le tribunal d'instruction.

据提交人说,巴伦西亚省法没有公正客观地处理初审法转交给它上诉。

评价该例句:好评差评指正

Quant au Moyen-Orient, les quatre résolutions consécutives adoptées par le Conseil de sécurité n'ont pas été assez vigoureuses pour entraîner une évolution visible de la situation.

在中东,安全理事会通过四个决议不够有力,未使局势生明显变化。

评价该例句:好评差评指正

Les événements qui se sont succédé récemment montrent que nous courons le risque de rester empêtrés dans une lutte prolongée pour la paix et la sécurité.

最近各种事件证明,我们很可能已经陷入争取和平与安全长期斗争。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le paragraphe 4 du commentaire du projet d'article 6 envisage la possibilité de réclamations conjointes, il ne dit rien des réclamations distinctes ou successives.

尽管第6条草案评注第(4)段讨论了共同索赔可能,但没有提单独或索赔方向。

评价该例句:好评差评指正

Je vous prie de bien vouloir fournir l'assistance requise aussi rapidement que possible afin de faciliter le déroulement du processus devant déboucher sur l'élection de l'Assemblée constituante.

我还恳请你尽快提供所请求援助,用以应对在制宪议会选举之前而来事件。

评价该例句:好评差评指正

La reprise de certaines graminées adaptées au feu ou qui le tolèrent peut aller de pair avec la réduction progressive ou la disparition d'espèces sensibles au feu.

有些适应火灾或耐火草本植物,可能伴随着对火敏感物种减少或淘汰而重新芽。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous l'avons dit à de nombreuses reprises, il convient de ne pas considérer ces tâches comme des étapes successives, mais plutôt comme les piliers d'une même entreprise.

正如我国代表团多次所述,不应该将维持和平和建设和平视为前后步骤,而应该视为同一种努力基本支柱。

评价该例句:好评差评指正

Les lois spéciales ne sont pas spécifiées; elles peuvent inclure des lois promulguées depuis la seconde moitié du XIXe siècle par les régimes successifs pour maintenir l'ordre public.

这些“特别法”没有具体规定,但可包括19世纪中叶以来执政政权为维持治安而颁布法律。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que les débats et les négociations qui auront prochainement lieu à l'Assemblée contribueront à trouver des moyens de régler les problèmes et de surmonter les difficultés.

我们希望,大会不久将进行各种讨论和谈判将有助于确定应对这些挑战和克服这些困难各种办法。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports sur l'exécution des budgets et les rapports budgétaires doivent être établis successivement étant donné que les données sur l'exécution sont indispensables à l'analyse des prévisions budgétaires.

执行情况报告和预算报告是前后编写,不能同时编写,因为执行情况数据是分析预算所需经费时使用一个关键衡量。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


产崽, 产值, 产酯菌, 产子囊的, , , , 谄媚, 谄媚<书>, 谄媚的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les éditoriaux

La matière de certains décrets présidentiels signés à la chaîne après la prestation de serment l'a confirmé.

就任后签署一些总统令内容也证实了这一点。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce document prétend recenser une chronologie exhaustive de tous les rois et de toutes les dynasties qui se sont succédés à la tête de Sumer.

这份文件声称列出了苏美尔首领所有王和王朝详尽年表。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Pour n’avoir pu aimer qu’en des temps successifs tout ce que m’apportait cette Sonate, je ne la possédai jamais tout entière : elle ressemblait à la vie.

既然我只能在时间中喜爱奏鸣曲所给予我一切,便像生活一样,我永远也无法全部掌握

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les onze planètes ont en effet sombré dans la mer de flammes d'un soleil durant la période où la dilatation de sa couche gazeuse était la plus grande.

那十一颗行星,就是在太阳气态层膨胀到最大时入火海

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

César et Tacite sont deux phénomènes successifs dont la rencontre semble mystérieusement évitée par celui qui, dans la mise en scène des siècles, règle les entrées et les sorties.

恺撒和塔西佗是出现两个非凡人物。他们遇是神秘地不予安排,在世纪舞台上规定了他们入场和出场。

评价该例句:好评差评指正
喜剧艺术

Avec ces deux disparitions successives et l'essor d'une nouvelle génération de comédiens post-soixante huitards, la comédie se détourne donc momentanément des bourgeois et des prolos, pour s'amuser des lycéens, des vacanciers, des galériens ou des hippies.

随着两位巨星离世,五月风暴后一代新喜剧演员崛起,喜剧暂时从资产阶级和无产阶级,转向高中生、度假者、苦役犯或嬉皮士。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


啴啴, , 铲草除根, 铲草皮犁, 铲齿, 铲齿凸轮, 铲除, 铲除草皮, 铲刀, 铲斗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接