有奖纠错
| 划词

Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.

男女管理人员之间有着惊人的

评价该例句:好评差评指正

Les questions qui y sont traitées sont, à bien des égards, similaires.

我们面前的问题许多面都具有

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, plus l'acception est stricte, plus les mesures protectionnistes possibles seront nombreuses.

义越窄,可能的保护主义措施数量就越多。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.

为此,应该根据活动和职能的将它们适当地集中一起。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'AGCS, le caractère «similaire» des services et fournisseurs de services n'a pas encore été précisé.

服务贸易总协没有对服务和服务提供者的“”问题给予任何澄清。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.

由于范围上的,据认为宜仅为两项结提出一项指标。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une certaine similitude entre l'ONU et l'OSCE, et pas seulement dans le domaine que je viens d'évoquer.

联合国和欧安组织之间有着某种,而不仅仅是面。

评价该例句:好评差评指正

Plus l'acception du terme similaire est large, plus le nombre de mesures interdites au regard de leur caractère discriminatoire sera grand.

”的义越宽,因歧视而受禁止的措施数量就越大。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, ils présentent des analogies structurelles en ce qui concerne les processus et les résultats prévus par leurs directives opérationnelles respectives.

第二,程序面及其各自业务指南所要求的产品面,它们结构上具有

评价该例句:好评差评指正

La similarité de la structure ethnique des populations sur les deux rives du Dniestr est évidente et ne peut être niée.

面,德涅斯特河两岸民众族裔结构的是显而易见和不可否认的。

评价该例句:好评差评指正

Ils parlent avec la force intemporelle et inaltérable, à la fois de la puissance des droits et de notre attachement aux droits.

它们跨越了时代,有着不容改变的力量,那就是权利的力量和权利问题上的

评价该例句:好评差评指正

La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.

看来,根据《服务贸易总协》确不如根据《关贸总协》那样容易。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent être compatibles, compte tenu de leur similitude, et il serait peut-être aussi préférable de n'avoir qu'un seul registre pour ces objets.

考虑到其,登记规则是相容的,设立一个类物体的单一登记册也可能更好些。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en se fondant sur les recommandations du Comité, le Gouvernement étudiera la dernière Convention en tenant compte des similitudes ou des différences.

然而,基于委员会的建议,政府将研究后一份《公约》,以了解其与差异

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des similarités entre les charges que doivent payer les deux Tribunaux, cette préoccupation s'applique aussi au Tribunal pénal international pour le Rwanda.

考虑到两法庭负债的一关切也适用于卢旺达问题国际法庭。

评价该例句:好评差评指正

La procédure de regroupement est fondée sur les similitudes des conditions d'application et des approches retenues, y compris l'unification des démarches communes s'il y a lieu.

综合合并所依据的是应用条件和所用做法的,包括相关情况下通用做法的统一。

评价该例句:好评差评指正

Ce principe s'applique en premier lieu au travail dans le même métier ou la même profession ou dans des emplois comportant de grandes similitudes extérieures.

一条首先适用于同一个行业或专业里的工作,或具有重要的外部的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD souhaiterait avoir l'avis du Conseil d'administration concernant les similitudes et les différences entre les programmes et les activités visant à l'efficacité de l'aide au développement.

开发署正请执行局提供关于案和发展效用活动之间和差别的指导。

评价该例句:好评差评指正

La tromperie inhérente à ces deux délits et leur ressemblance créent parfois des difficultés pour les services de répression mais peuvent également leur offrir un moyen d'action.

种犯罪固有的欺骗及其,有时给执法当局制造了难题,但也可能是个机会。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il ne faut pas oublier que, s'il peut y avoir quelques similitudes conceptuelles entre les différentes catégories de propriété intellectuelle, il existe aussi entre elles des différences importantes.

然而,必须铭记,知识产权的各个的分支之间虽可能具有某种概念上的,但也存着重要的差别。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴结上司的人, 巴解组织, 巴卡拉纸牌戏, 巴克龙属, 巴克夏猪, 巴克藻属, 巴库, 巴拉圭, 巴拉圭茶, 巴拉圭的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法式生活哲学

Il y a cette idée que la similitude, la ressemblance serait une condition de l'amitié.

有这样一种观念,认为相似性相似性是友谊的条件。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Cette similitude va induire les moines en erreur.

这种相似性会误导僧侣们。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Toutefois, les similitudes entre l'Amérique et l'Atlantide s'arrêtent là.

而,美洲和亚特兰蒂斯的相似性停在这里。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

La comparaison montre directement une similitude, tandis que la métaphore laisse le lecteur la deviner.

比较手法直接显示出相似性,而隐喻手法则让读者自行猜测。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Alors les similitudes de ce matin amène énormément de doutes et de questions.

今早这起事故的相似性引发了许多的怀疑和疑问。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Plus on remonte en généralités plus les choses se ressemblent.

随着我们提出一般化的观点,事物之相似性就会多。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Sans vouloir être alarmiste aujourd'hui, ce que je trouve inquiétant, c'est les similitudes qui ont lieu avec ces deux accidents.

我并不是想造成惊慌,但是我个人感到非常不安的,是这两起事故的相似性

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

La langue maternelle peut aussi nous induire en erreur à cause de fausses similarités.

母语也会因为虚假的相似性而误导我们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10

Tous les moyens sont bons pour pousser la ressemblance, même les plus radicaux.

- 一切手段都有助于推动相似性,即使是最激进的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8

Sur la plage comme dans l'eau, la similitude avec les humains est parfois surprenante.

- 在海滩上和在水中一样,与人类的相似性令人惊讶。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et cette recherche de la ressemblance, elle n'est pas due à une idée d'efficacité.

而这种对相似性的追求并不是出于效率的想法。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Il n'y a pas besoin d'experts, n'importe qui suffit, la ressemblance de certains mots crève les yeux.

不需要专家,任何人都足够了,有些词的相似性令人大开眼界。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年

Et ce qui donne cet effet de familiarité, c'est bien sûr la ressemblance des mots déconfiture et confiture.

造成这种熟悉效果的当是“discomfit”和“jam”这两个词的相似性

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Selon toutes vrais ressemblance, les détails de la morphologie d'un homme et d'une femme, membres de l'espèce humaine.

根据所有真实的相似性,人类成员的男人和女人的形态细节。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Le premier, c'est pour montrer une ressemblance, pour montrer que des choses ne sont pas différentes, qu'elles sont pareilles, qu'elles sont identiques.

第一种意思是表现相似性,表现某物不是不同的,而是一样的。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Et le regard de l'enfant et le regard de la personne âgée, il y a quand même des similitudes sur des choses comme ça.

而孩子的眼光和老人的眼光,在看待这些事物相似性

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

En fait, on est juste en train de céder à juste une tendance à associer les gens en fonction de leur similitude, de leur ressemblance.

实际上,我们只是在迎一种将人们根据相似性和相似之处联系起来的趋势。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7

Il a été approuvé contre la variole du singe en raison de la similitude entre ce virus et le virus de la variole.

由于这种病毒与天花病毒的相似性,它已被批准用于对抗猴痘。

评价该例句:好评差评指正
Topito

De nombreux analystes décèlent une très très forte ressemblance entre Judas et le prieur du couvent en question, COMME DE PAR HASARD, bien joué Léo.

许多分析家发现犹大和有关修道院的院长之有非常强烈的相似性,就像偶的一样,做得好,Léo。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年

Eh bien oui, parce qu'il s'agit d'un genre de comparaison qui joue sur la ressemblance de deux choses, de deux images, de deux significations.

是的,因为这是一种利用两个事物、两个图像、两种含义的相似性进行比较。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴黎大区, 巴黎大学, 巴黎的, 巴黎的主要入口, 巴黎地区快速地铁, 巴黎东郊, 巴黎高级化妆品, 巴黎歌剧院, 巴黎公社, 巴黎公社社员/巴黎公社的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接