Il se détache de son ami à cause d'une fille.
他为一个女孩疏了自己朋友。
La douleur de la répulsion rend l'amour plus ardent.
被疏苦让我爱更加强烈。
Ils se détachent l'un de l'autre.
他们之间关系疏了。
Il en est résulté oppression et aliénation.
结果就产生了压迫和疏。
Le Tribunal est distant et isolé de la société rwandaise.
法庭态度孤高,并且疏卢旺达社会。
Il ne veut pas dire qu'on tente de l'éliminer ou de l'aliéner.
对话并不意味着试图消除或疏他方。
Elle s'éloigne de lui.
她渐渐疏了他。
Les victimes sont fréquemment bannies et frappées d'ostracisme.
受害妇女经常被人回避,并遭到谈疏。
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如人意结果可能进一步疏青年人。
D'autres normes culturelles contribuent de même à la marginalisation et à l'aliénation.
其它文化模式也以类似方式造成被社会排斥和疏。
Le rapport qui existe entre les notions d'aliénation et d'endoctrinement varie donc selon les situations.
此,疏和教化概念之间相互关系视情况而异。
Un homme rend visite à un de ses amis pour lui demander la raison de son éloignement.
男人去拜访他好友,询问疏他。
Leurs liens se sont distendus.
〈转义〉他们关系疏了。
Cela engendrera autant d'animosité, d'hostilité et de découragement que n'importe quelle crise de réfugiés.
这种情况所造成积怨、仇恨和疏与任何难民危机一样严重。
Sans cela, les sentiments d'aliénation et d'injustice risquent d'amener des personnes à recourir au terrorisme.
他告诫,由于未能如此而造成疏和不公正感觉本身可驱使人们诉诸恐怖主义。
Elle affaiblit le sentiment de citoyenneté chez les victimes, qui se sentent exclues de la société.
这种做法会削弱受害者公民意识,为他们会觉得与社会疏。
Il nous faut aujourd'hui transformer la logique des relations internationales et l'écarter de la logique du pouvoir.
我们今天任务就是改变国际关系逻辑,使其疏强权逻辑。
Le renforcement de la coopération régionale auquel on assiste a également relégué l'Assemblée générale au second plan.
区域合作增加也使会员国在心目中对大会有所疏。
Remédier à l'aliénation effective ou potentielle des jeunes gens perméables à l'idéologie radicale au sein de leurs propres communautés.
处理各自社区内实际或潜在疏问题。
Il convient aussi d'aborder la question de la désillusion et de la démotivation des gens par rapport aux institutions.
此外,还需要解决人民对其机构失望和疏问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle sent qu'Hélène s'éloigne d'elle un peu.
她感觉海伦在逐渐她。
Appelez un membre de votre famille qui s'est éloigné.
给了的家打电话。
Et c'est quand même assez distant ou c'est proche ?
这种关系是比较还是亲近呢?
Julien était en froid avec le jeune comte.
于连和年轻的伯爵了。
Les disputes sont à l'origine de l'éloignement et conduisent souvent à la rupture.
争吵是的起源,经常会手。
C'est pas intime, mais c'est pas distant non plus.
不算亲密,但也不。
Les personnes ayant un style d'attachement amoureux détaché ont tendance à paraître distantes ou désengagées.
回避型爱情风格的常常显得或者不投入。
Le soin qu’il avait pris lui-même de la détacher de lui lui réussissait.
设法使珂赛特和,这已有了成效。
Sa voix était glaciale et elle afficha soudain une mine rébarbative.
相反,她的声音冷冷的,一下子起来。
Ou lorsqu'il prend ses distances pour t'éviter et éviter la situation difficile dans laquelle tu te trouves.
或者当你,避免陷入你的困境时。
Elles sentent et pensent que les personnes qui les entourent prennent leurs distances, que cela soit vrai ou non.
们感觉并认为周围的都在自己,不管这是否属实。
Une manière d'être un peu froide, un peu distante, un peu parfois même désagréable.
一种有点冷漠,有点,有时甚至令不快的方式。
Mais si cela entraînait une nouvelle querelle familiale semblable à celle qui avait abouti à l'éloignement de Percy ?
但如果它又一场家庭风波,使亲,就像珀西那样呢?
Cependant, tu remarques que tes amis prennent leurs distances et que les relations souffrent et se détériorent.
然而,你注意到你的朋友正在自己,际关系收到损害、恶化。
Quand on se sépare, quand on se trompe, quand on se distance c'est parce qu'on a perdu la connexion ensemble.
当我们开,欺骗,的时候,是因为双方都失去连接了。
Elles voient dans les petits changements de comportement des autres le signe que leur partenaire ou ami prend ses distances.
们从别行为的微小变化中感受到其伴侣或朋友正在自己。
Numéro 6. Tu es émotionnellement refoulé et distant.
第六,你情绪压抑、。
Maintenant, ce sont des outils de surveillance, d'aliénation.
现在,它们是监视和的工具。
Ceci est plus spécifiquement associé à un style d'attachement évitant-distant.
这更具体地与回避-依恋风格相关。
La cérémonie commence et le protocole dit au monde l'éloignement de Harry.
仪式开始,协议向全世界讲述了哈利的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释