Ce reportage a eu une influence néfaste sur la communauté chinoise en mettant la pression....
这部纪录片对法国华人华侨造成的精神压力及恶劣影响,由一斑。
Je ne regrettait pas d’être une femme, j’en tirais au contraire de grandes satisfaction.
我对自己是一个女性并无遗憾,相反地我由感到十分满意。
Et ça me fait penser à la question de la contraception.
由想到避孕的问题。
On y définit des règles ecclésiastiques nouvelles et l'on tente d'y tempérer les moeurs.
它提教会规则,并试图由减弱教会的不良品行。
Chacun d'entre vous en subit les conséquences.
你们中的每个人都在承受着由带来的后果。
"Concerto pour deux voix", la voix est une bonne instrumente de musique aussi.
二声部协奏>,由,嗓子是很好的乐器.
De là l’usage de la cruauté pour maintenir ou relever le moral des soldats.
由便有严酷手段的运用,以维持或提高士兵的士气。
Près de 4 millions de personnes sont nées depuis grâce à la fécondation in vitro.
多亏试管婴儿疗法,近乎400万人由而诞生。
Il ressort de là que vous avez raison.
由您是对的。
Israël doit procéder à l'indemnisation de tous les dommages causés.
我们还认为,以色列应对由而造成的一切损失给予赔偿。
L'absence persistante d'accord et le vide constitutionnel qui en résulte suscitent de graves inquiétudes.
仍然没有达成协议以及由造成的宪政空白令人深感关切。
Il en résultera des rapports fondés sur le consensus national.
由编制基于全国一致意的报告。
Il s'en est suivi une multiplication des violences ethniques et politiques.
大量的族裔和政治暴力由而现。
C'est ainsi qu'on a vu émerger des sociétés transnationales (STN) de pays en développement.
发展中国家的跨国公司由而兴起。
En outre, le manque de capacités et l'inefficience qui en résulte encouragent la corruption.
外,能力弱加上由带来的低效率滋长腐败现象。
Une deuxième phase de la mondialisation est donc en train de s'amorcer.
“第二代”全球化正在由而形成。
C'est ainsi que l'on constate l'absence d'une procédure régulière à l'ONU.
联合国缺乏适当法律程序的情况由一斑。
Les risques demeurent donc considérables pour le personnel de l'Organisation.
由,联合国工作人员的处境仍很危险。
S'il ne met pas fin à ses activités, le prêt est automatiquement remboursé).
如果他不破产,贷款就能自动偿还),由使农业部门的融资风险得到较好的管理。
Aussi sommes-nous résolus à mettre en œuvre le projet en question.
由,我们致力于实施该项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Phénomène d’où sortent les écroulements et les renaissances.
这便是崩溃和再由此一种现象。
C’est ainsi qu’il put trover une seconde lumière.
由此得以重见光明。
Ces éventails sont si présents autour du modèle qu'ils lui ont donné son titre.
这些折扇围绕着模特,十分突显,画作也由此得名。
Et c'est ainsi que le village changea de nom pour s'appeler cent.
由此,村落名字就变成了100。
Des solutions de gestion adaptées en découlent.
由此便适当管理解决方案。
A travers cette guerre, une réflexion s'est donc développée sur les manières de représenter l'horreur.
通过这场战争,人们对表现恐怖方式由此了反思。
La frustration qui en découle pousse beaucoup de personnes à se réfugier dans l'opium.
由此挫败感迫使许多人转而吸食鸦片。
Évidemment, à partir de là, la question se pose de la responsabilité.
很明显,由此问题是问责制。
Importé en Europe et adopté par les Anglais.
由此被引入到欧洲,被英国人接受。
Les niveaux élevés de stress qui en découlent peuvent entraîner des problèmes de dissociation.
由此高水平压力会导致其脱离社会。
Les épisodes Alice Comedies sont donc produits.
剧集《爱丽丝在卡通国》由此诞。
Et de là est née une amitié profonde.
由此我们了友谊。
L'Ordre des Hospitaliers de Saint-Jean de Jérusalem est né !
耶路撒冷圣约翰医院骑士团由此诞了!
Ainsi donc est née Dordogne, par des esquisses, des peintures, des décors à plat.
《田园记》由此诞,它由素描、绘画和平面装饰组成。
Il avait vécu jusqu’à ce moment de cette foi aveugle qui engendre la probité ténébreuse.
迄今为止他是靠了盲目信仰活着,由此而一种黑暗正直。
Ils se mettent eux-mêmes à inventer et à innover.
甚至由此发明和创新。
À partir de ça, on a créé l'expression bourreau des coeurs.
由此," 渣男" 这个词就被创造了出来。
Certains éléments ne se désintégrant pas d'ordinaire se désintégraient dans un tel environnement.
在低光速下会出现不同速率衰变,可由此精确测定低光速持续时间。
Et celle-ci a scellé notre destin à tous les deux.
我们后半由此决定了。
Et faire lever devant soi tous les rideaux, céder toutes les portes, tomber toutes les barrières.
由此序幕拉开,诸门让路,障碍清除。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释