有奖纠错
| 划词

Des Parties ont signalé que la question des changements climatiques était intégrée dans l'enseignement universitaire, notamment dans les cours de géographie, de foresterie et de gestion des ressources naturelles, d'écologie, de biologie, de physique et de météorologie.

一些缔方报告说,气候变化问题已经被纳入大课程,如地理、林业自然资源管理、生态生物物理气象课程。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des pays sont à même d'élaborer des scénarios et plus de la moitié des Parties déclarantes sont capables d'appliquer diverses méthodes et divers modèles biophysiques d'évaluation des incidences, y compris des instruments locaux, dans les secteurs clefs.

大多数国家都拟出了设想情况,报告缔方有一半以上在关键部门应用了各种不同生物物理影响评估方法模型,包当地模型。

评价该例句:好评差评指正

Aux fins de l'élaboration de rapports plus précis s'agissant des unités territoriales, les indicateurs sélectionnés doivent faire référence à l'unité administrative choisie pour le rapport et reposer sur des cartes et des bases de données biophysiques et socioéconomiques infranationales.

编写报告时为了更明确地标明地域,选定指标必须标明报告具体行政单位,并以国家以下各级以及生物物理或社会-经济地图数据库为根据。

评价该例句:好评差评指正

Élaborée par les médecins australiens John et Evelyn Billings il y a 55 ans, elle a été validée par le Professeur (émérite) de biophysique médicale Erik Odeblad et par le Professeur James Brown, , réputé mondialement pour ses recherches sur l'estrogène et la progestérone.

这个方法是澳大利翰·比林斯伊夫琳·比林斯博士在55年前建立㈢,得到了医生物物理家Erik Odeblad教授(荣誉)以雌性激素黄体酮闻名于世詹姆斯·布朗教授㈣㈤鉴定。

评价该例句:好评差评指正

Les solutions envisagées en termes de surveillance et d'évaluation mieux intégrées des terres arides africaines aux niveaux tant biophysique que socioéconomique devraient comprendre une évaluation partielle des services afférents aux écosystèmes, l'exploitation et la diffusion des informations sur les pratiques optimales, et la mise au point de scénarios visant à réduire les risques tels qu'inondations, sécheresse, glissements de terrains, incendies de forêt, mauvaises récoltes, maladies ou migrateurs nuisibles, ainsi que la vulnérabilité face à ces risques.

生物物理社会经济一级更加综合地监测评估非洲旱地各种备选办法应包部分评价生态系统服务、宣传推广最佳做法、以及减少脆弱性诸如洪水、干旱、滑坡、森林火灾、欠收、疾病或迁移害虫等风险设想。

评价该例句:好评差评指正

Les solutions envisagées aux fins d'une surveillance mieux intégrée des terres arides africaines aux niveaux tant biophysique que socioéconomique devraient comprendre une évaluation du problème de la pérennité des avantages procurés par des écosystèmes en termes de bien-être et d'activité économique, l'exploitation et la diffusion des informations sur les pratiques optimales, et la mise au point de scénarios visant à réduire les risques tels qu'inondations, sécheresse, glissements de terrains, incendies de forêt, mauvaises récoltes, maladies ou migrateurs nuisibles, ainsi que la vulnérabilité face à ces risques.

生物物理社会经济一级更加综合地监测评估非洲旱地各种备选办法应包评估为人类福祉经济活动提供生态系统好处可持续性、宣传推广最佳做法、以及减少脆弱性诸如洪水、干旱、滑坡、森林火灾、欠收、疾病或迁移害虫等风险设想。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


八氯莰烯, 八面的, 八面沸石, 八面结晶体, 八面玲珑, 八面硼砂, 八面石, 八面体, 八面体群, 八面体铁陨石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(音频版)2017

Ils mèneront des expériences visant à faire avancer la connaissance du corps humain, la physique et la biologie. La mission, baptisée Proxima, doit durer six longs mois.

他们将进行旨在提高人体、理学学知识的实验。这项名 Proxima 的任务应该持续六个月。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Pasteur, chimiste et physicien de formation, pionnier de la microbiologie qui, de son vivant même, connut la célébrité pour avoir mis au point le premier vaccin contre la rage.

巴斯德,化学家和理学家,训练有素的学先驱,在他的一中,他因开发出第一种针对狂犬病的疫苗而闻名。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


八碳化物, 八羰合二钴, 八天, 八下里, 八仙, 八仙过海,各显神通, 八仙花, 八仙长寿丸, 八仙桌, 八小时的工作日,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接