Elle le considère malicieusement entre ses paupières closes.
她眯着双眼狡黠地打量着他。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jeune homme se tut, la bouche pleine, troublé. Il le regardait, avec son museau, ses yeux verts, ses grandes oreilles, dans sa dégénérescence d’avorton à l’intelligence obscure et d’une ruse de sauvage, lentement repris par l’animalité ancienne.
艾蒂安没话说了,他嘴里塞得满满的,心里非常纷乱,他望着长着一副瘦猴、两只绿眼睛和一对大耳朵的让兰,看到在
个具有神秘的智慧和野人的狡黠的退化了的孩子身上,已逐渐恢复了原始的野性。
Et à tout hasard il ajoutait à toutes ses expressions de physionomie l’offre d’un sourire conditionnel et provisoire dont la finesse expectante le disculperait du reproche de naïveté, si le propos qu’on lui avait tenu se trouvait avoir été facétieux.
他随时准备端出一副笑容,作出一个随机应变、昙花一现的微笑,又要带有一定程度的狡黠,万一对方说的句玩笑话,也可免遭头脑过分简单之讥。
– Ou le seul à avoir le culot de le dire à haute voix. Ivory est un vieux fou, mais particulièrement intelligent, et espiègle. Il peut poursuivre une vieille lubie ou nous jouer un tour afin de se moquer de nous.
“也有可能他唯一敢
么大声说出来的人。伊沃里
一个老疯子,但也特别聪明甚或狡黠。他有可能
在坚持着一个由来已久的离奇想法,但也有可能
要玩一个把戏来嘲弄我们。”