有奖纠错
| 划词

Si nous voulons protéger les civils, cette logique ne saurait être acceptée par l'ONU.

如果我们要保护平民,联合国便不能接这一方式。

评价该例句:好评差评指正

C'est là un pur sophisme et un moyen habile d'assimiler l'assaillant à la victime.

这简直,这将进攻者说成害者的猾的伎俩。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des dernières années, l'Inde a poursuivi une stratégie sophistiquée consistant à se dépeindre comme victime d'un terrorisme parrainé par l'étranger.

过去几年来,印度采取了的策略,将自己装扮成外国支持的恐怖主义的害者。

评价该例句:好评差评指正

L'assertion selon laquelle Israël exerce son droit de légitime défense ou répond à des actes terroristes est donc un piètre argument, parfaitement creux.

因此,说什么以色列行使自卫权或对恐怖主义行为作出反应,毫无根据的。

评价该例句:好评差评指正

La Colombie n'accepte pas et ne conçoit pas que l'on puisse avancer des arguments qui cherchent à justifier la non-application de résolutions de cette instance.

哥伦比亚不能接或想象支持不遵守本机构决议的任

评价该例句:好评差评指正

Les puissances industrielles ne peuvent continuer à se comporter à la manière de Saint Augustin qui s'exclamait dans sa jeunesse : « Seigneur, fais de moi ton serviteur, mais pas de suite ».

工业国不能继续像圣奥古斯丁般地,“主啊,让我于你为奴,但眼下暂且不可。”

评价该例句:好评差评指正

L'argument avancé par l'armée, selon lequel elle n'avait pas eu l'intention de tuer des civils dans Beit Hanoun, est inacceptable et n'est rien d'autre qu'une façon fourbe de s'expliquer du bout des lèvres, qui ne saurait excuser ce qui s'est passé.

以色列军队关于它不打算在拜特哈嫩杀害平民的论点不可接的,只不过缺乏诚意的,不能成为事件发生的借口。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons qu'il serait très grave, tant au vu des actions entreprises à l'ONU contre le terrorisme que pour la crédibilité du Gouvernement des États-Unis dans sa guerre autoproclamée contre le terrorisme, que Washington décide d'héberger Posada Carriles ou utilise des arguties juridiques pour lui permettre de rester aux États-Unis.

如果华盛顿决定窝藏波萨达·卡里莱斯,或诉诸法律允许他留在美国,我们认为,这对联合国的反恐行动和美国政府自称的“反恐战争”的信誉非常严重的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Venezuela s'élève d'avance contre toute argutie juridique que pourraient invoquer les autorités des États-Unis et contre l'éventuelle déportation de ce terroriste fuyant la justice vénézuélienne dans un autre pays que le nôtre, qui lui servirait de refuge, afin de contourner les obligations du Gouvernement des États-Unis en matière d'extradition.

我们断然拒绝接美国当局法律上的任,包括将他驱逐到其他国家,以便回避美利坚合众国政府应履行的引渡义务,因为除我国外,恐怖分子可在其他国家躲藏起来和逃脱委内瑞拉的法网。

评价该例句:好评差评指正

Faisant preuve d'un cynisme stupéfiant, les fonctionnaires américains ont fait valoir que les déclarations faites par Olga et Adriana pour protester contre le refus systématiquement opposé à leurs demandes de visa et pour la défense de leurs époux respectifs laissaient croire que les motifs de leur voyage aux États-Unis n'étaient plus d'ordre humanitaire et qu'ils s'inspiraient d'une volonté de mener une campagne politique active contre le Gouvernement des États-Unis.

美国官员强词夺理,根据奥尔加和阿德里安娜对其签证一直被拒发和为其丈夫护所作的声明,认为她们想去美国的理由,“不再基于人道主义”,而要积极参加反对美国政府的“政治运动”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大名鼎鼎, 大鸣大放, 大谬不然, 大模大样, 大漠, 大拇指, 大木船全部梁, 大木槌, 大木桶装底, 大木箱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Surtout si c'est pour justifier que vous n'avez pas fait votre travail.

尤其是为了狡辩你们没有完成作业。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Alors là je chiquette avec un économe.

]所以我那里和狡辩

评价该例句:好评差评指正
魁北克世界

Et on peut aussi « chicaner » un enfant.

你也可以“狡辩”孩子。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

La femme chipote dans son assiette.

的盘子上狡辩

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle ne répond pas tout de suite, à son habitude, et prend un air chicanier.

没有像往常一样立回答,而是一副狡辩的样子。

评价该例句:好评差评指正
魁北克世界

« astiner » ou « s'astiner » , et « se chicaner » .

“争吵”或“s'astiner”和“狡辩”。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Il dit, c'est une forme de sensibilité, la nervosité, la promptitude, la sexité, le côté ergoteur, la dramatisation, l'indignation, le caractère obsessionnel, la susceptibilité, la mise en scène et surtout la discussion.

他说,这是一种敏感、紧张、迅速、性、狡辩的一面、戏剧化、愤慨、强迫症、敏感、舞台表演,最重要的是讨论的形式。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il prononça ces mots pour couper court aux arguties de sa femme qui s'obstinait une nouvelle fois à acheter un chien, sans imaginer une seconde que cette généralisation hâtive lui coûterait la vie.

他说这些话是为了打断妻子的狡辩,妻子再次坚持要买狗,却没有想到这种草率的概括会让他付出生命的代价。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Toi qui trouves toujours à critiquer dans les exploits des camarades, tu ne peux pas empêcher qu'on chipote un peu sur les tiens… — Je n'insulte personne, moi ; je me borne à préciser certains faits : le lieu, la date, avec preuves à l'appui !

你,总是从同志的功绩中挑毛病,你忍不住对你的功绩稍作狡辩......”我只具体说明某些事实:地点、日期和支持证据!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大脑, 大脑半球, 大脑半球切除术, 大脑侧裂, 大脑成星形细胞瘤, 大脑成血管细胞瘤, 大脑出血动脉, 大脑大静脉, 大脑导水管, 大脑的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接