有奖纠错
| 划词

Le lion irrité hérisse sa crinière.

的狮子竖起汗毛。

评价该例句:好评差评指正

Il a échauffé la bile de son père.

了父亲。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été indignés par mon comportement.

他们被我的行为了。

评价该例句:好评差评指正

Les événements tragiques du 11 septembre ont vraiment choqué et indigné la communauté internationale.

11日的悲剧性事件震惊和了国际社会。

评价该例句:好评差评指正

Sa désinvolture me révolte.

他的无礼了我。

评价该例句:好评差评指正

Selon les soldats qui avaient assisté à l'incident, il n'avait rien fait pour les provoquer.

据目击射击的士兵们说,Amur根本没有干什士兵的事。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les menaces et les tactiques d'intimidation sont cause de préoccupations et exacerbent les tensions.

但是,威胁和胁迫引起关切和紧张,人民、领导人和政权,并带来挫败感和助长紧张状况。

评价该例句:好评差评指正

Des colons racistes provoquent la population autochtone sans défense et tuent les membres de cette population.

种族主义定居者手无寸的当地人口,然后杀害他们。

评价该例句:好评差评指正

La teneur de ces reportages a provoqué les Palestiniens, qui voulaient venger la mort de leurs proches.

种报道了巴勒斯坦人民,他们要为死难家人报仇。

评价该例句:好评差评指正

Ces brutalités avaient déchaîné la colère des passants palestiniens, qui avaient lancé des pierres sur les soldats.

殴打了巴勒斯坦旁观者,他们向士兵扔掷

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que la personne court le risque de la colère de la famille du fait de ses actions.

就是说,罪犯因其所犯罪行要冒全家人的风险。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes tous rendu compte que plus le droit international est efficace et robuste, plus il irrite ces puissances.

我们都意识到,国际法律越是有效和有力,就越是种大国。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit israélo-palestinien ne peut donc pas véritablement être à lui seul le problème le plus brûlant ni le plus enflammé.

因此,以巴冲突不可能真的是单一最动人的问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous étions loin de penser que cela pouvait irriter au point de conduire à déclarer la guerre à la Côte d'Ivoire.

我们怎也没想到,样会某些人,以至于向科特迪瓦宣战。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique révolte tous les membres du Gouvernement et pourtant nul n'ignore son existence et personne n'a rien fait pour l'abolir.

种做法了所有政府成员,没有一个人不知道有种事,可谁都在根除种做法的问题上无所作为。

评价该例句:好评差评指正

Il a un principe qui en a agacé plus d’un dans son camp : il n’attaque pas la "famille" en public.

在他的阵营里他的方式了不止一个人:他没有在公共场合攻击他的“家族”。

评价该例句:好评差评指正

C'est une vision au service des peuples du monde et en phase avec eux, même si elle risque d'irriter certains de leurs gouvernements.

个理想服务全世界人民,和人民共鸣,尽管它可能一些政府。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties doivent s'abstenir de toutes accusations et actions incendiaires et aborder les négociations dans l'esprit du consensus et de la réconciliation nationale.

双方都必须避免会对方的指责与行动,并本着达成共识和实现民族和解的精神进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse par des juristes féministes du moyen de défense invoquant la «provocation» fait ressortir qu'un grand nombre de meurtres d'épouses s'inscrivent dans ce cadre.

一些女权主义学者对“一辩护理由进行的分析表明,许多杀妻案件的被告都采用一理由为自己辩护。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ces photos de mariage nues ont mis sa belle mère en colère, qui les trouve choquantes et immorales, et les noces risquent maintenant d'être annulées.

些结婚照片却了婆婆,婆婆觉得是“伤风败俗”,而且连婚礼可能都要取消。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , 槌球游戏, 槌状, , 锤版, 锤柄, 锤测, 锤打, 锤打的金属餐具,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语 | 专四必备470动词

Beaucoup de gens ont été révoltés par les propos de cet homme.

很多人被这个人的谈话激怒

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'est vraiment quand tu es agacé par quelque chose!

当你被某事激怒时,说这个!

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Mais que se passerait-il si vous provoquiez un sanglier ?

但是如果你们激怒了野猪,会发生什么?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est que ça a énervé tous les Italiens.

这是因为它激怒了所有意大利人。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Mais aussi l'exaspération des survivants les premiers jours.

但也是头几天幸存者们激怒的原因。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Pourtant, l'une de ses mauvaises blagues va bientôt mettre le dieu du tonnerre en colère.

然而,他的一个恶作剧很快就会激怒雷神。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Gutenberg est outré. On lui a volé sa découverte.

古腾堡被激怒了。别人走了他的发明。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le cavalier poussa un éclat de rire qui parut exaspérer milady.

骑马人哈哈大笑,仿佛更激怒了米拉迪。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Être vénère, ça signifie simplement être énervé.

Être vénère意味着被激怒

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Énervé, il n'hésitera pas à vous courser et n'aura aucune difficulté à vous rattraper.

激怒后它会追着猎物跑并很快能追到。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien se sentit irrité, mais pourtant elle avait raison.

于连感到被激怒了,不过她说得倒也有理。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Le seul et unique but de ce jeu, c'est d'énerver sans le renverser.

游戏的唯一目的就是在不撞倒球瓶的情况下激怒大家。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme il est pris de fureur, Thor lui fracasse le crâne d'un coup de marteau.

因为托尔被激怒了,所以他一击砸碎了他的头骨。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Vous êtes fou d'énerver le taureau juste avant qu'il rentre dans l'arène.

你们真是疯了,在公进入竞技场之前还去激怒它。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Des milliers d’auditeurs en entendant cette nouvelle ont été scandalisés et ont téléphoné.

成千上万的听众在听到这个消息时被激怒并打电话过去。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Excédé, le mamba plante ses crocs dans la vareuse, l’homme recule.

盲巴蛇被激怒了,它的牙咬紧了工作服里,而人向后退了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! dit Monte-Cristo, qu’il ne tente pas Dieu par quelque nouvel outrage !

“噢!”基督山说,“我相信他不会再有新的花样去激怒上帝吧!”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ce chien est très lourd, mais il est doux et sans danger s'il n'est pas provoqué.

这只狗很重,但它很温柔,如果没有被激怒,它是不会伤人的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'opinion publique s'enflamme, on débat par presse interposée, et chaque nouvelle doctrine vient enrichir l'échiquier politique.

舆论被激怒了,我们通过媒体辩论,每一条新学说都会丰富政治棋盘。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Mais si vous avez déjà provoqué l'animal et qu'il est proche, la fuite pourrait ne pas fonctionner.

但如果您已经激怒了动物,而且它就在附近,逃跑可能就不会成功。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


锤击, 锤炼, 锤肉器(肉铺用的), 锤式碾碎机, 锤式破碎机, 锤式碎石机, 锤式阴道窥视, 锤头, 锤头鹳, 锤印,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接