有奖纠错
| 划词

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持辩论只是一人滔滔不绝独白。

评价该例句:好评差评指正

Il est d'une importance primordiale pour nous d'éviter les déclarations rhétoriques.

对我们来说,至关重要是避免滔滔不绝地说空话。

评价该例句:好评差评指正

Les pays développés doivent respecter les principes du marché qu'ils prêchent si éloquemment aux pauvres.

发达国家必须遵守们如此滔滔不绝地向穷国宣扬市场原则。

评价该例句:好评差评指正

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

演员们督促下,滔滔不绝地朗诵,而自己也津津有味地倾听。

评价该例句:好评差评指正

C’est bien : Vous faites un speech à votre fille sur ? les chose ? de la vie ?

很好,你滔滔不绝向你女儿讲述人“学问”。

评价该例句:好评差评指正

La situation en Sierra Leone, le pays du jeune homme qui nous a parlé si éloquemment ce matin, est encore très ardue.

今天上午和我们滔滔不绝交谈青年国家——塞拉利昂局势仍然令人畏。

评价该例句:好评差评指正

Si M. Bolton et Lord Malloch-Brown sont d'accord, il est donc assez évident que tout ce flot de paroles ne nous a pas menés très loin.

如果和马洛赫·布朗勋爵同意话,那么非常清楚,所有这些滔滔不绝言词并没有把我们冲得太远。

评价该例句:好评差评指正

Il était venu me voir, une fois le résultat annoncé, et m'avait dit : « Mon garçon, je vous donne un conseil : ne séparez jamais trop longtemps un auditoire de son déjeuner ».

事后,结果公布之后,走到跟前说,“小伙子,我给你一句忠告:永远不要听众吃饭之前滔滔不绝地发表演讲”。

评价该例句:好评差评指正

De cette noble tribune universelle, nous ne manquons jamais de parler avec une éloquente rationalité, mais dans la pratique, les États, et surtout les plus puissants d'entre eux, n'ont pas toujours coopéré de manière à éviter les écueils des incertitudes qui assombrissent notre avenir.

这个崇高全球讲坛上,我们发言时通常都是滔滔不绝,很有道理,但一些国家特别是那些最强大国家克服不确定性方面做法并不总是合作,这些不确定性为我们未来蒙上了一层阴影。

评价该例句:好评差评指正

Mais ma délégation se désolidarise résolument de ceux qui s'attardent tellement sur ces aspects négatifs qu'ils parlent constamment des autorités de Belgrade sans pouvoir même offrir la moindre parole de félicitation et d'encouragement aux courageux Serbes du Kosovo qui tentent de briser le cercle vicieux de la haine ethnique et souhaitent contribuer au bien-être actuel du Kosovo.

但是,我国代表团坚决反对有人过分强调滔滔不绝谈论格莱德当局这些消极方面,而没有对努力打破种族仇恨恶性循环和愿意对今天科索沃运作作出贡献勇敢科索沃塞族人表示丝毫赞扬和鼓励。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冰雪, 冰雪聪明, 冰雪开始融化, 冰雪夷平, 冰雪植物, 冰雪柱, 冰雪作用的, 冰岩, 冰盐, 冰盐浴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il parlait très vite, d'un ton fébrile.

他慌乱地、不绝地说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son éloquence alla si loin qu’elle les piqua.

她说得不绝,终于引起他们不满。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji dépassa son bafouillage de tantôt et se lança cette fois dans un torrent de phrases.

罗辑一反刚才言语障碍,不绝

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mais Dumbledore leva la main pour les faire taire.

但是邓布利多举起手制止了这不绝解释。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elles savaient que s'il avait été si bavard, c'était pour retarder l'instant de cette annonce.

她们现在知道他之不绝可能就是为了推迟这一时刻。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien, soit, à la bonne heure (Mathilde continuait à être éloquente).

“好吧,但愿如此(玛蒂尔德仍在不绝地说)。

评价该例句:好评差评指正
心理康知识科普

Ce n'est pas un secret que si quelqu'un t'apprécie, il te fera probablement beaucoup de compliments.

众所周知,如果有人喜欢你,他可能会不绝地赞美你。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et pour la première fois depuis que Rieux le connaissait, il se mit à parler d'abondance.

于是,格朗不绝地讲起厄认识他以这还是第一次。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle, si loquace, si impétueusement discoureur d’habitude, se taisait aussi. Nous avions soulevé ce corps.

一向说话不绝叔父,现在也变成缄口金人了。我们把这个人体举起。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On laissait aller le jeune garçon, qui débitait avec beaucoup d’entrain sa petite leçon de botanique.

少年不绝地往下说,他兴致勃勃地把他在植物学上一点常识全谈了出

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cela lui suffisait pour exciter sa faconde inépuisable, et instruire Robert, qui se plaisait à l’écouter.

这就足够叫他打开话匣子,引起他不绝地讲给罗伯尔听,而罗伯尔就喜欢听他那一套。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dodelinant des épaules et du ventre, il continua longuement, il laissa couler son éloquence facile, d’une douceur apaisante d’eau tiède.

拉赛纳摇晃着肩膀和肚子,继续说了很久,不绝地讲出像温水一样动听话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il entreprit alors de lui en expliquer les règles, les quatre balles en jeu, les différents postes occupés par les joueurs.

接着他就不绝地讲解规则,四只球,七名队员位置。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Croupton avait recommencé à parler à l'arbre sans aucune difficulté d'élocution et semblait ne plus s'apercevoir de la présence de Harry.

克劳奇又对着一棵树不绝地说开了,似乎一下子就把哈利忘到了脑后。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et au sens figuré, ce mot feu d'artifice, évoque une multiplicité, un jaillissement, et toujours de façon positive.

比喻地说,这个词烟花,唤起了一种多样性, 一种不绝,并且总是以一种积极方式。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Le vent se leva, une lourde pluie tomba, des torrents d'eau s'abattirent depuis les hauteurs de Taur-nu-Fuin.

风起,大雨倾盆而下,不绝水流 Taur-nu-Fuin 高处落下。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Déjà les gens se groupaient sous son arbre pour l'écouter débiter ses folies et pour se moquer de lui.

人们已经聚集在他树下,听他不绝地谈论他愚蠢,嘲笑他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il ne parlait que du match et Harry et Hermione avaient le plus grand mal à trouver une occasion de mentionner l'existence de Graup.

他惟一想做就是不绝地谈论比赛情况,哈利和赫敏发现,很难找到机会跟他提起格洛普。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On causait de la sorte, on laissait aller Pencroff, et, de propos en propos, le reporter finissait par fonder un journal, le New-Lincoln Herald !

他们就这样谈笑,让潘克洛夫不绝地往下说,最后,根据他们理想,通讯记者真办了一种报纸——《林肯岛先驱新报》!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’une voix ardente, il parlait sans fin. C’était, brusquement, l’horizon fermé qui éclatait, une trouée de lumière s’ouvrait dans la vie sombre de ces pauvres gens.

艾蒂安声调激昂、不绝地谈着。突然间,这关闭着小天地裂开了,一束强光照亮了这些穷苦人黑暗生活。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丙二酸, 丙二酸二乙酯, 丙二烯, 丙二烯的, 丙二烯系烃, 丙二酰, 丙硅烷, 丙硅烷撑, 丙硅烷基, 丙荒酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接