Dès qu'Il a quelque chose d'important à traiter, il se fait la malle.
他一有重要的事要商谈,就会偷偷溜。
Là où la paix est présente, nous devons ensemble la conforter, l'arroser, la chérir, la partager surtout, pour une jouissance mutuellement bénéfique, car si nous la laissons s'en aller, c'est comme si nous décidions de nous séparer de l'air que nous respirons.
凡是我确实有
和平的地方,我
应该一起努力巩固它,养育它,珍惜它,而且首先要为
共同利益共享它,
为假如我
让它从我
身边溜
,这就好比我
已决定要
没有空气供我
呼吸的条件下生存。
Si les pays en développement ne peuvent se passer de perspectives de gains immédiats - par définition, éphémères -, cette Organisation ne sera plus la leur, et ils devront vraisemblablement se contenter d'une place marginale dans la situation incertaine où, ne cessant de s'adapter à des attentes toujours moindres, cette Assemblée serait elle-même reléguée au rang de simple spectateur.
如果发展中国家不能克制住只看到本质上瞬间即逝的眼前利益,那么本组织就可能从它手上溜
,而我
就可能靠边站,或者处于这样一种境地:通过不断适应一再降低的期望,大会将沦为一个毫不相关的观众。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。