有奖纠错
| 划词

Lorsque celle-ci découvre le grimoire, c'est le début du chaos !

当她发现了这本魔法书时候,却是一片

评价该例句:好评差评指正

Il importe de mettre fin à cette descente aux enfers.

需要阻止这种陷入况。

评价该例句:好评差评指正

L'on pourrait même qualifier cette période de décennie de confusion.

可能会把这称为十年。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, cela ne soulevait normalement pas de difficultés sous l'angle de la fragmentation.

它通常不会以造成体系方式引起困难。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque j'ai évoqué le passé récent de la Commission, j'ai parlé d'une décennie de confusion.

回顾委员会最近岁月,可谓是十年。

评价该例句:好评差评指正

Tel est justement le but recherché par les adeptes de la terreur et du chaos.

这正是恐怖和传播者所谋求目标。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la revitalisation de l'Assemblée générale, la perception qu'on en a nous semble confuse.

关于振兴大会问题,认为,存在一种看法。

评价该例句:好评差评指正

Les déséquilibres croissants de la balance courante sont préoccupants, et risquent d'entraîner un ajustement désordonné.

经常账户失调日益扩大,造成调整危险,令人感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Aucun développement véritable ne peut survenir dans l'insécurité et le chaos.

在不安全和气氛中不可能实现有意义发展。

评价该例句:好评差评指正

Mettons fin à ce désordre et édifions un monde plus respectueux du genre humain.

必须停止向冲刺,并建设一个更加尊重人类世界。

评价该例句:好评差评指正

Depuis l'avènement de la mondialisation, les régimes de retraite sont en effervescence.

随着全球化到来,全世界养恤金系统一直处于

评价该例句:好评差评指正

Mais l'alternative est la poursuite du cycle de violence et l'effondrement économique et social.

如果不这样做,就只会使暴力以及经济和社会循环持续下去。

评价该例句:好评差评指正

Dans la bousculade provoquée par la foule, elle a été séparée du reste de son équipe.

人群中,有部分人故意引起拉扯使她脱离了团队其他成员。

评价该例句:好评差评指正

La réalisation des objectifs de développement du Millénaire apportera de la sécurité à l'ordre mondial troublé.

实现千年发展目标将给世界秩序带来安全。

评价该例句:好评差评指正

Le temps où la coopération internationale était désorganisée et assortie de conditions unilatérales est bien loin.

国际合作和单方面施加条件时代已经过去。

评价该例句:好评差评指正

La complexité et la confusion croissantes ont ainsi rendu plus difficile un règlement de la situation.

德赖平原日趋复杂和情况进而使得设法解决问题更加困难。

评价该例句:好评差评指正

Une multilatéralisation de l'aide améliorerait la transparence du système en place, qui était chaotique.

关于援助多边化建议将促进并加强目前体系透明度。

评价该例句:好评差评指正

Qu’est-ce exactement que ces troubles de l’humeur saisonniers?

这些季节性情绪到底是什么?

评价该例句:好评差评指正

Certains comportements antisociaux et troublant l'ordre communautaire sont considérés comme des manifestations de cette situation dangereuse.

反社会行为和造成社区行为都被视为此类危险表现形式。

评价该例句:好评差评指正

Une personne apeurée ou confuse devient encline à la suggestibilité et aura tendance à se rétracter.

受到威胁或思绪人常常容易受到他人诱导,而且往往会收回其证词。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


poudrette, poudreuse, poudreux, poudrie, poudrier, poudrière, poudrire, poudroiement, poudroyer, pouêt-pouêt,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Les géants représentent les forces du chaos.

巨人代表着混乱力量。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Au lieu de cela, c'était le chaos.

相反,现场是混乱

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'était donc dans une période de confusion intense.

那真是一段非常混乱时期。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Pourquoi on est dans une période de grande turbulence ?

为什么是一个混乱时代呢?

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Il ne faut pas croire que sa raison fût en désordre.

不应当认为他理智是混乱

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

On revient sur ces derniers jours qui ont bouleversé la France.

我们来回顾这些让法国产生混乱日子。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ce qui n'empêche pas une nouvelle nuit de chaos dans toute la France.

这并没能阻止整个法国又度过一个混乱夜晚。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il y eut dans la salle un moment de trouble et de confusion.

一时间,大厅笼罩了不安和混乱气氛。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En 2018, 2019, c'était l'anarchie, c'était le chaos.

18、19年时候,市场还是毫无监管,一片混乱状态。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Lorsque l'intellectron sera touché, il fournira des résultats faux et chaotiques.

当智子被撞击后,它就会有意给出错误和混乱结果。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Commentez si vous êtes plutôt chambre propre ou chambre bordélique.

如果你有一个干间或一个混乱间,请在下方评论。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Un grand programme informatique a simulé les 10 premières minutes de l'événement, très chaotiques.

一个大型计算机程序模拟了事件发生时前 10 分钟非常混乱情况。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et à partir de cette abréviation, on a créé cette règle un peu chaotique des pluriels en X.

从这一缩写开始,人们创造了这条有点混乱X复数规则。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Le blackout et la désorganisation sur Terre auraient été gigantesques.

地球上停电引发混乱将会造成巨大后果。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dumbledore sortit alors du bureau, laissant Harry à ses pensées qui se brouillaient dans sa tête.

邓布利多离开了,留下哈利一个人在办公室面对自己混乱思绪。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si tu as le style d'attachement de la victime, tu as probablement grandi dans un foyer chaotique.

如果你是受害者型爱情风格,你可能在一个混乱家庭中长大。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais ce qui peut nous apparaître comme de la confusion à en réalité une logique très simple.

但是,对我们来说看似混乱事情实际上有一个非常简单逻辑。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À cette minute, la confusion devint telle, qu’il se produisit un de ces faits d’affolement qui restent inexplicables.

就在这异常混乱一刹那,发生了一个无法解释误会。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Ça se passe dans un système de parcs, d'une ville un peu foireuse, et ça me fait beaucoup rire.

背景在一个混乱城市有一个公园系统。这让我乐坏了。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

Une barricade avant le danger, chaos ; dans le danger, discipline.

一个街垒处在危急状态之前是混乱,而在危急时刻则纪律严明。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


prééminent, préemphase, préemphaser, préempter, préemptif, préemption, préencollé, préenregistré, préenregistrer, préétabli,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接