Je suis bien fâché de n’ avoir pu assister à la soirée .
不能出席晚会我遗憾。
La perte de son ami lui a laissé un grand regret.
朋友的去世使痛惜。
La nouvelle de sa mort m'a laissé stupéfait.
去世的消息使我惊愕。
Elle était affectée par toutes ces critiques.
她因受到这些批评而不安。
Nous regrettons sincèrement - nous regrettons sincèrement - toute victime civile.
我们对任何平民伤都遗憾——遗憾。
L'avenir de l'Iran est des plus préoccupants.
伊朗的前途人关注。
Les activités d'implantation de colonies demeurent très préoccupantes.
定居活动仍然人关切。
La Norvège est très préoccupée par cette situation.
这种情威关切。
La situation au Moyen-Orient continue d'être une source majeure de préoccupation.
中东局势依然人关切。
Ce sont là des questions qui suscitent une profonde inquiétude de la part de l'Italie.
这些问题意大利关切。
L'administration de la justice demeure extrêmement préoccupante.
司法状仍然人忧虑。
Nous sommes profondément affligés par son décès.
我们对她的逝世悲痛。
L'exposé d'aujourd'hui est une source de profonde préoccupation pour nous.
今天的通报使我们关切。
La situation au Darfour est une source de grave préoccupation pour le Costa Rica.
哥斯达黎加对达尔富尔局势关切。
La situation à Gaza est également très préoccupante.
加沙局势也人不安。
L'Ukraine est profondément préoccupée par la situation au Moyen-Orient.
乌克兰对中东局势关切。
Le Procureur est vivement préoccupée par la situation.
检察官对这种情势关切。
C'est une décision qui nous encourage énormément.
我们对这一行动鼓舞。
La situation en Afghanistan ne peut que nous alarmer.
我们不能不对阿富汗局势关注。
Nous sommes profondément préoccupés par le fait que le conflit au Moyen-orient continue sans relâche.
中东冲突继续不衰,我们关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gardien du vivarium était en état de choc.
爬虫馆的管理员深感震惊。
Trop souvent sans succès et j'en suis profondément désolé.
但经常无功而返,我对此深感遗憾。
Les façons de ces gens-là blessaient M. de Rênal.
德·生对这些人的作风深感不快。
Il en conçut une immense honte et voulut dissimuler l'horrible animal.
他深感羞愧,并试图隐藏这个可怕的动物。
Votre enthousiasme et votre confiance m'ont véritablement ému.
你们的热情与信任深深感动了我。
À ma grande surprise, il redescendit au sud et revint vers les mers européennes.
令我深感意外的是,他调向南朝欧洲海开去。
Julien resta profondément humilié du malheur de n’avoir su que répondre à Mme de Rênal.
于连不知如何回答德·夫人,真是不幸,他深感屈辱。
Comme vous le voyez, les Monsieur Madame sont très fiers d'être de vrais jardiniers.
如你所见,女士生们为自己是一名真正的园丁而深感自豪。
Ces simples mots ne laissèrent pas d’impressionner très-vivement Cyrus Smith et ses compagnons.
这几句简单的话使赛勒-和他的伙伴们深深感动。
Ça, dit Gavroche, je m’en fiche d’une manière profonde.
“那,”伽弗洛什说,“我深深感到不用我操心。”
Fantine prit dans ses mains moites la main de la sœur, qui souffrait de lui sentir cette sueur.
芳汀把那姆姆的手握在自己潮润的手里,姆姆触到了汗液,深感不快。
Les événements de ces dernières semaines dans l'Hexagone et les Outre-mer ont profondément troublé la Nation.
过去的几周里,在法国本土和海外发生的事件让这个国家深感不安。
L’aveu à M. de La Mole l’agita profondément.
想到要向德·拉莫尔生招认,于连深感不安。
Sa raison avait horreur de l’insigne folie qu’elle venait de commettre.
她的理智对她刚刚干出的这件极其荒唐的事情深感厌恶。
Le pape s'est dit profondément « attristé » .
教皇说他深感“悲伤”。
L'ONU se dit profondément inquiète de l'intensification des combats.
联合国表示对战斗加剧深感担忧。
L’impassible froideur de Julien redoubla le malheur d’orgueil qui déchirait l’âme de Mlle de La Mole.
德·拉莫尔小姐的自尊受到伤害,深感不幸撕扯着她的心灵,于连无动于衷的冷淡更加剧了她的不幸。
Je ressens une profonde colère contre ce qui s'est passé.
- 我对所发生的事情深感愤怒。
Je regrette profondément de ne pas passer comme d'habitude la journée entière avec vous.
我深感遗憾没有像往常一样度过一整天。
Cette agression avait profondément choqué le pays et provoqué de nombreuses manifestations.
这种侵略使该国深感震惊,并引发了无数示威。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释