有奖纠错
| 划词

Et alors ,répond l'autre ,avec une parfaite mauvaise foi ,au prix que vous payez cette location ,qu'est-ce que vous attendiez à voir couler :du champagne?

好气的回答:“凭你付的那么一点租,你期待掉下什么东西?莫非你指望滴漏下来?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


être en colère, être en faute, être en mission, être en pension, être en retard en (dans), être en train de faire, être en vinaigre, être fait(e) pour, être fier(ère) de qch, être gâté(e),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Peut-être que quoi ? lança Hermione d'un ton plutôt sec.

“也许什么?”赫敏没好气地问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Fiche le camp, répliqua sèchement Percy.

“走开。”珀西没好气地说。

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

L’employé de la cafétéria lui dit d’un air peu aimable qu’il allait fermer.

食堂的人又没好气地告诉她要关门

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Non, répliqua Ron d'un ton tranchant.

“没有。”罗恩没好气地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ne me dis pas que je l'ai bien mérité ! répliqua Ron sèchement.

“别对我说我是活该。”罗恩没好气地说。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous l’alliez bien confier à M. Bonacieux, dit d’Artagnan avec dépit.

“您不是差一儿向波那瑟先生吗?”达达尼昂没好气地说道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais il apparut bientôt qu'il n'était pas la seule personne dans cette classe à être de mauvaise humeur.

然而,他不是占卜课上惟一一没好气的人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Oui, je m'étouffe de rire, répliqua sèchement Hermione.

“是啊,我笑得都喘不过气来。”赫敏没好气地说。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Idiote, tu n'as jamais entendu parler de l'accélération de transfert orbital ? ai-je demandé d'un ton méprisant.

“笨,没学过变轨加速吗?”我没好气地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Très mal, répliqua Percy avec mauvaise humeur avant de refermer la fenêtre d'un coup sec.

“很糟糕。”珀西没好气地说,砰的一声关上窗户。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand on fut arrivé à l’hôtel Boncœur, on se dit bonsoir d’un air fâché.

来到“好心旅店”门口的时候,大家没好气地互致晚安。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau avait ouvert la porte en criant : Bonsoir ! d’une voix brusque.

古波此时已打开门,没好气地说声:“晚安!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Si tu démissionnes, dit Harry avec mauvaise humeur, il n'y aura plus que trois joueurs dans l'équipe.

“如果你离队,全队就只有球员。”哈利没好气地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À la demie, il entendit l'oncle Vernon et la tante Pétunia marmonner quelques remarques lapidaires

半的时候,他听见弗农姨父和佩妮姨妈在客厅里没好气地嘟囔着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– C'est ici que je travaille, répliqua sèchement Mr Weasley.

“我在这里工作。”韦斯莱先生没好气地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oh, très bien, petite sotte, puisque c'est comme ça, c'est moi qui lui dirai tout, déclara sèchement Ombrage.

“哼,那好吧,你这傻丫头,我来告诉他们。”乌姆里奇没好气地说。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Et qui te dit que je veuille aller à Fourche ? répondit Germain avec humeur. Peut-être n’irai-je pas.

“谁对你说我要去富尔什?”热尔曼没好气地回答,“也许我不去!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oh, laisse tomber, répliqua Hermione, agacée.

“行,别说啦。”赫敏没好气地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

On a le droit de dire quelque chose, maintenant ? grommela Ron. Mais Hermione ne fit pas attention à lui.

“我们现在可以说话吧? ”罗恩没好气地说。赫敏不理睬他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– On lui en a déjà acheté, dit Fred avec amertume, comme s'il regrettait sincèrement cette générosité.

“我们已经给他买一套。”弗雷德没好气地说,看样子他从心底里懊悔他的这份慷慨。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接