有奖纠错
| 划词

Ce produit fait merveille sur les taches.

这一产品对具有奇效。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une tache de la grandeur dune pièce .

这儿有一块硬币大小

评价该例句:好评差评指正

Croyant par de vils pleurs laver toutes nos taches.

以为廉价眼泪能们所有

评价该例句:好评差评指正

La tache ne part pas.

没有

评价该例句:好评差评指正

Il essaye d'enlever une tache.

他在试着

评价该例句:好评差评指正

La destruction de documents ne suffira pas pour effacer l'infâme passé criminel du Japon.

销毁文件将不足以抹日本罪行

评价该例句:好评差评指正

La photo doit être nette, de bonne qualité sans pliures ni traces.Les couvre-chefs ne sont pas acceptés.

照片必须清晰,不能有或折痕,非免冠照片不能接受。

评价该例句:好评差评指正

L'amour sort du futur avec un bruit de torrent, et il se jette dans le passé pour le laver de toutes les souillures de l'existence.

爱情来自于未来急流,而却涌像过,为了净一切存在

评价该例句:好评差评指正

Bon d'accord,je n'aurais peut-être pas dû le traîner dans la maison et l'abandonner sur le tapis. Et peut-être que les taches ne vont pas partir,jamais.

好吧,不应该把它(那只小鸟)拖进房子里丢到地毯上。可能那些将永远不会离开了.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


背叛(对政党、事业等的), 背叛的, 背叛的(人), 背叛朋友, 背叛者, 背叛祖国, 背平卧位, 背坡, 背鳍, 背气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Elle se retourna, dévoilant un pantalon maculé de taches, parfaitement assorties à ses joues recouvertes de gadoue.

丽莎转过身来,她的裤子上全都是污迹,脸上也有泥土。

评价该例句:好评差评指正
老头 Le Père Goriot

Dans un angle est placée une boite à cases numérotées qui sert à garder les serviettes, ou tachées ou vineuses de chaque pensionnaires.

屋角有口小橱,分成许多标着号码的格子,存放寄膳客人满是污迹和酒痕的饭巾。

评价该例句:好评差评指正
老头 Le Père Goriot

Si elle n’a pas de fange encore, elle a des taches ; si elle n’a ni trous ni haillons, elle va tomber en pourriture.

即使还没有泥浆,却已有了污迹;即使还没有破洞,还会槛楼,却快要崩溃腐朽,变成垃圾。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Encore un peu à droite. Maintenant, faites bien attention à la boiserie… Vous savez, je n’ai pas été très contente, samedi dernier. Les taches étaient restées.

“再往右面在,您得多留心把那板壁干净… … 要知道,上星期六我兴。污迹还留在上面呢。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La misère avait beau souffler là-dedans, emporter les frusques, étaler sa ribambelle d’ordures, Lalie venait derrière, et récurait tout, et donnait aux choses un air gentil.

尽管贫寒之风也吹走了家里的大部分家具和物品,父亲酒后的呕吐物也把屋子弄得满目污迹,小拉丽都用她弱小的身躯清理了切,家里仍然显出整洁的面目。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Les commissions occultes et les dessous-de-table coulaient comme le vin au paradis et dans cette orgie secrète, mais abondante, Charles n'avait pas su éviter les éclaboussures.

种种暗箱操作、种种回扣与贿赂大行其道,就像葡萄酒在天堂中哗哗直流,而在这秘密的酒席,同时也是奢华的盛会中,夏尔还没有学会躲避种种泼溅的污迹

评价该例句:好评差评指正
Désintox

On y voit un bateau de croisière au milieu de l’océan et une mince bande de terre à l’horizon. Deux taches brunes apparaissent à la surface, elles semblent émaner de l’arrière du paquebot.

我们看到艘轮船在大海中间,有小条土地在地平线上。海面上浮出两片棕色污迹,它们似乎从轮船背面泄漏出来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il brisa, en effet, avec un pal de fer un précieux secrétaire d’acajou ronceux venu de Paris, qu’il frottait souvent avec le pan de son habit, quand il croyait y apercevoir quelque tache.

他果然用把凿子把那张有轮纹的桃花心木宝贵写字台弄坏了,桌子是从巴黎买来的,平时他若认为上面有什么污迹,常常用衣襟拭。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, elle entendait bien l’exclamation de sa belle-sœur : la chambre à la Banban, c’était la chambre où elle avait vécu un mois avec Lantier, où les loques de sa vie passée traînaient encore.

“瘸子”的房间是她和郎蒂埃同居过个月的地方,她过去的污迹还留在屋里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


背山面海, 背山面水, 背神经节, 背十字架, 背时, 背世离俗, 背誓, 背誓的(人), 背手, 背书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接