Ces tâches comprenaient une enquête relative à la contamination par le chlorure.
这一工作包括与化物污染有关
调查工作。
Il a été convenu d'inclure dans la liste des substances à inscrire à l'Annexe III tous les composés tributyle-étain, y compris l'oxyde, le fluorure, le méthacrylate, le benzoate, le chlorure, le linoléate et le naphthénate de tributyle-étain.
会议商定,拟议列入附件三化学品所涉范围应涵盖所有三丁锡化合物,其中包括三丁锡氧化物、三丁锡氟化物、三丁锡异丁烯酸、三丁锡苯甲酸盐、三丁锡
化物、三丁锡亚油酸、以及三丁锡环烷酸盐。
La Rapporteuse spéciale a reçu des informations concernant le commerce de pesticides tels que le chlordane et l'heptachlore (deux produits chlorés carcinogènes), ainsi que de pesticides contenant du parathion éthyle et d'organophosphorés (OP), y compris du parathion méthyle, du malathion et du fenitrothion.
特别报告员收关于杀虫剂贸易
资料提
了
丹和七
(这是两种致癌
化物)及乙基对硫磷和有机磷杀虫剂,其中包括一六○五、四○四九和杀螟松。
M. Kuijpers a signalé que les gaz concernés (CFC, HFC, HCFC et PFC) étaient utilisés dans divers secteurs, notamment la réfrigération, la climatisation, les mousses, les aérosols employés en médecine, la lutte contre l'incendie et les aérosols utilisés à des fins autres que médicales.
Kuijpers先生指出,有关气体(氟化碳、氟化烃、氟
烃和全氟
化物)用于各个部门,包括制冷和空调、泡沫材料、医用喷雾器、灭火和非医用喷雾器。
Les quantités importantes de nutriments, de métaux à l'état de trace et d'organochlorines déversés par les rivières dans la mer ont provoqué une eutrophication côtière et, dans de nombreuses zones, une multiplication des marées rouges avec des conséquences très néfastes pour la pêche, le tourisme et la santé des populations.
来自河川高含量养分、微量金属和有机
化物导致了沿海地区
富养化,并使许多地区成为赤潮高发地区,从而对这些地区
渔业、娱乐业和人体健康产生了明显
不利后果。
S'agissant des HFC et des PFC, si les données disponibles ne permettaient pas de prévoir avec exactitude la capacité de production future, il était probable que la capacité de production des HFC répondrait à la demande, et qu'elle se développerait avec le temps, en particulier dans les pays en développement.
至于氟化烃和全氟化物,他指出,尽管现在没有
布
数据来准确地预测今后
生产能力,但估计氟化烃
生产能力能够满足需求,特别是在发展中国家里,这种能力将增长。
L'observateur d'une organisation écologique non gouvernementale a rappelé que la Conférence des Parties à la Convention-cadre avait invité, à sa huitième session, le Groupe de l'évaluation technique et économique et le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat à préparer un rapport scientifique et technique équilibré tenant compte de la politique à suivre à l'égard des HFC et des PFC.
一名来自环境问题非政府组织观察员说,联合国气候变化框架
约第八次缔约方大会邀请技术经济评估小组与气候变化研究小组一起制定一份兼顾平衡
有关氟
烃与全氟
化物事项
科学、技术与相关政策方面
具体报告。
Dans sa réponse à la communication du secrétariat, Strabag a réaffirmé que l'accord, la lettre annexe et le mémorandum avaient pour effet «d'arrêter et de liquider les droits contractuels restants, y compris tout ce qui concerne la corrosion par le chlorure, sur lesquels se fonde la réclamation présentée à la Commission, droits qui sont clairement dus et qui, n'était-ce la guerre du Golfe, aurait dû être réglés par l'Iraq».
在对秘书处信函答复中,Strabag重申,协议、有关
次要信件以及备忘录
作用是“确定并清算剩余
合同权利,包括与
化物腐蚀有关
所有问题,正是在这种权利基础上确立了向赔偿委员会提交
索赔额,而这些数额显然应由伊拉克来还,要不是有海湾战争,它本应已经支付了这些数额。”
Le Bureau international de la CPA (son secrétariat) a eu à traiter nombre d'affaires, closes ou en instance, touchant à l'environnement, dont quatre relatives à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, une à la Convention pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est (Convention OSPAR), une à la Convention relative à la protection du Rhin contre la pollution par les chlorures, deux à un traité bilatéral, et plusieurs autres concernant des contrats de droit privé.
许多包含环境成分案例都正在或业已得
常设仲裁法院国际事务局(常设仲裁法院秘书处)
处理,其中包括四项涉及《联合国海洋法
约》
案例、一项根据《保护东北大西洋海洋环境
约》(OSPAR
约)提出
案例、一项根据《莱茵河
化物
约》提出
案例、两项根据一份双边条约提出
案例、和一些涉及私人合同
案例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。