Ceux qui blesseraient d'autres et le soi, c'est ceux qui savent peu de la distance.
3 容易伤害别人和自己的,总是对距离的边缘模的人。
La démarcation entre conflits internes et conflits entre États devient floue.
国家内部冲突和国家间冲突的界线已变得模。
Il comprend que l'ONU fournira les structures et systèmes d'appui, de commandement et de contrôle.
他还对授权、指挥和控制模感到关切。
On a jugé la recommandation 99 ambiguë quant à son application aux valeurs mobilières.
关建议99,有与会者认为,该建议在是否适用方面模。
La recommandation relative à la Cour internationale de Justice semble bien ambiguë.
关国际法院的建议非常模。
De l'avis de la mission, la démarcation entre les deux commissions n'est pas claire.
评估团认为,两个委员会之间的界限模。
Sa délégation a voté contre la Déclaration parce que le texte était flou.
巴西代表团因其语言模而投票反对《宣言》。
Par contre, dans le domaine des armes nucléaires non stratégiques, la situation reste ambiguë.
在非战略核武器领域,情况仍然模。
La notion de mobilité latérale ne lui paraît pas claire.
平级调动的概念对他来说仍然是模的。
Les mandats de mission ne sont pas toujours clairs.
有时特派团任务本身模也造成这种情况。
Le cas des Frères Arslanian montre aussi l'ambiguïté de l'attitude du Gouvernement de Kinshasa.
Arslanian兄弟公司的案例也表明了金沙萨政府的方法模。
Il importe de ne pas employer une terminologie vague ou ambiguë.
重要的是要避免采用模或模棱两可的术语。
Il faudrait soit supprimer, soit développer l'alinéa b) du paragraphe 18, qui est peu clair.
第18(b)段的含义模,应去掉或加以进一步解释。
Or, à l'heure actuelle, elle est malheureusement devenue plus floue.
然而,令人遗憾的是,这种分工在目前却变得更加模。
Le nouveau paragraphe 1 est néanmoins ambigu dans sa portée.
但是,新的第1款在范围方面模。
Selon un avis, les mots “auraient dû être livrées” pouvaient être ambigus.
有与会者认为,“本应交付”一词可能模。
Il semble que toute autre action soit laissée à l'initiative d'une vague “communauté internationale”.
任何其他工作显然是留待模的“国际社会”去做了。
Les anciennes lignes sont si floues qu'elles ont perdu tout leur sens.
旧的界线变得如此模,已失去了意义。
Dans d'autres cas, le fondement juridique de la procédure pénale pouvait devenir confus.
在其他一些案例中,刑事程序的法律基础可能变得模。
Cela n'en rend la cohabitation que plus ambiguë, eu égard au mandat du Groupe.
这使得共生关系问题在专家组的任务中变得更为模。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui sait quels cauchemars avait fait naître le comportement bizarre de son mari ?
嘴里发出模糊不的声音,丈夫今天怪异的举动,不知会给她带来怎样的噩梦?
Le silence revint et, avec lui, l'indistincte rumeur de la ville en souffrance.
房里重下来,但此时却传来受苦受难的城市那模糊不的乱哄哄的声音。
Ils s’arrêtèrent. Quelques vagues lueurs baignaient encore la prairie dégarnie d’arbres.
他们停下来。在这块没有树的空地上,还有几丝模糊不的光线。
La brume et l’obscurité ne sont point acceptées par les heureux.
欢乐的人不能容忍昏暗和模糊不。
L'espace d'un instant, toutes les connaissances scientifiques de Wang Miao lui parurent floues.
汪淼感觉自己所有的科学知识和思想体系在一瞬间模糊不。
Puis le visage de Dumbledore, toujours flou, comme entouré de brume, se pencha plus près.
然后邓布利多的凑近些,依旧模糊不。
Le satellite subissait de graves interférences et l'image qu'il renvoyait était floue.
卫星也许受到强烈干扰,只传回模糊不的图像。
Brusquement, ses réflexions jadis opaques et voilées s'éclaircirent comme un ciel en plein hiver.
以前模糊不的思绪突然异常晰起来,像严冬冷冽的天空。
Et le résultat est super moche.
导致印刷的产品模糊不。
Tous ces détails, estompés par le crépuscule, se dessinaient de plus en plus dans le jour grandissant.
这些细部,在矇眬的晓色中原是模糊不的,随着明亮的阳光才晰起来。
Tout ce panorama défila comme un éclair, et souvent un nuage de vapeur blanche en cacha les détails.
这一切景物,象闪电般一掠而过,有时被一阵浓浓的白烟,遮盖得模糊不。
Mais le récit que je vous ai fait est absolument exact, aussi exact que vous puissiez le désirer.
可是,我的故事都是明确的,没有什么地方模糊不。您真是个严谨的人啊。
Harry regarda les yeux sombres de Sirius Black, la seule partie de son visage décharné qui semblait vivante.
哈利盯着布莱克那双模糊不的眼睛,在那张凹陷的上,只有这双眼睛似乎有些生气。
Rieux écoutait en même temps une sorte de bourdonnement confus qui, dans la ville, semblait répondre aux sifflements du fléau.
与此同时,里厄倾听着一种模糊不的嗡嗡声,在城里,这样的声音仿佛在回应灾祸的呼啸。
Si tu veux pas, ta tête sera floutée !
如果你不想,你的头会模糊不!
À peine avaient-elles commencé qu'Amaranta remarqua l'intense pâleur de Remedios-la-belle, qui la rendait presque diaphane.
他们刚开始,阿玛兰塔就注意到美丽的雷梅迪奥斯的强烈苍白,这使她几乎显得模糊不。
La loi de 2022, restée floue sur la définition des « personnes impliquées dans le commerce » d'armes.
2022年的法律对“涉及武器贸易的人” 如何定义仍模糊不。
“Quand tu me prends dans tes bras”, et je comptais finir par “C’est flou ce que je t’aime” !
当你把我抱在怀里" , 我计划以 " 我爱你的东西模糊不" 结束!
La vie nombreuse qui s'agitait en ce tumulte y était cependant divisée par parties, classée en tableaux distincts.
在艾玛眼里,巴黎比海洋还更模糊不,它在一片镀金的银色空气中,闪闪发光。不过这熙熙攘攘的芸芸众生,还是可以分门别类的。
Le vent soufflait toujours, des clartés plus nombreuses couraient sur les façades basses du coron, d’où montait une vague trépidation de réveil.
风一直没停,在低矮的矿工住房前面有越来越多的火光移动,出现一种苏醒以后的模糊不 的紧张。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释