有奖纠错
| 划词

Ceux qui blesseraient d'autres et le soi, c'est ceux qui savent peu de la distance.

3 容易伤害别人和自己的,总是距离的边缘的人。

评价该例句:好评差评指正

La projection est floue.

映出的画面

评价该例句:好评差评指正

Les inscriptions se sont effacées.

碑文变得了。

评价该例句:好评差评指正

La recommandation relative à la Cour internationale de Justice semble bien ambiguë.

关于国际法院的建议非常

评价该例句:好评差评指正

Les faits pourtant restaient entourés d'un halo de confusion.

犯现象,人们的看法

评价该例句:好评差评指正

Ton raisonnement est plutôt brumeux.

你的理由相当

评价该例句:好评差评指正

Il comprend que l'ONU fournira les structures et systèmes d'appui, de commandement et de contrôle.

他还授权、指挥和控制感到关切。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de la mission, la démarcation entre les deux commissions n'est pas claire.

评估团认为,两个委员会之间的界限

评价该例句:好评差评指正

Par contre, dans le domaine des armes nucléaires non stratégiques, la situation reste ambiguë.

在非战略核武器领域,情况

评价该例句:好评差评指正

La notion de mobilité latérale ne lui paraît pas claire.

平级调动的概念他来说的。

评价该例句:好评差评指正

Les mandats de mission ne sont pas toujours clairs.

有时特派团任务本身也造成这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau paragraphe 1 est néanmoins ambigu dans sa portée.

但是,新的第1款在范围方面

评价该例句:好评差评指正

Les anciennes lignes sont si floues qu'elles ont perdu tout leur sens.

旧的界线变得如此,已失去了意义。

评价该例句:好评差评指正

La démarcation entre conflits internes et conflits entre États devient floue.

国家内部冲突和国家间冲突的界线已变得

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation a voté contre la Déclaration parce que le texte était flou.

巴西代表团因其语言而投票反《宣言》。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de ne pas employer une terminologie vague ou ambiguë.

重要的是要避免采用棱两可的术语。

评价该例句:好评差评指正

Selon un avis, les mots “auraient dû être livrées” pouvaient être ambigus.

有与会者认为,“本应交付”一词可能

评价该例句:好评差评指正

Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire sont également vagues.

有些关于判处死刑的法律也是的。

评价该例句:好评差评指正

Le cas des Frères Arslanian montre aussi l'ambiguïté de l'attitude du Gouvernement de Kinshasa.

Arslanian兄弟公司的案例也表明了金沙萨政府的方法

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas, le fondement juridique de la procédure pénale pouvait devenir confus.

在其他一些案例中,刑事程序的法律基础可能变得

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大解, 大介形总科, 大金融家集团, 大襟, 大茎点菌属, 大惊失色, 大惊小怪, 大静脉, 大舅子, 大局,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

Et le résultat est super moche.

导致印刷产品模糊不清

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La brume et l’obscurité ne sont point acceptées par les heureux.

欢乐人不能容忍昏暗和模糊不清

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Puis le visage de Dumbledore, toujours flou, comme entouré de brume, se pencha plus près.

然后邓布利多脸凑近了些,依旧模糊不清

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le satellite subissait de graves interférences et l'image qu'il renvoyait était floue.

卫星也许受到了强烈干回了模糊不清图像。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Brusquement, ses réflexions jadis opaques et voilées s'éclaircirent comme un ciel en plein hiver.

以前模糊不清思绪突然异常清晰起来,像严冬冷冽天空。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Qui sait quels cauchemars avait fait naître le comportement bizarre de son mari ?

嘴里发出模糊不清声音,丈夫今天怪异举动,不知会给她带来怎样噩梦?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils s’arrêtèrent. Quelques vagues lueurs baignaient encore la prairie dégarnie d’arbres.

他们了下来。在这块没有树空地上,还有几丝模糊不清光线。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'espace d'un instant, toutes les connaissances scientifiques de Wang Miao lui parurent floues.

汪淼感觉自己所有科学知识和思想体系在一瞬间模糊不清了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le silence revint et, avec lui, l'indistincte rumeur de la ville en souffrance.

房里重又静了下来,但此时却来了受苦受难城市那模糊不清声音。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tous ces détails, estompés par le crépuscule, se dessinaient de plus en plus dans le jour grandissant.

这些细部,在矇眬晓色中原是模糊不清,随着逐渐明亮阳光才逐渐清晰起来。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Tout ce panorama défila comme un éclair, et souvent un nuage de vapeur blanche en cacha les détails.

这一切景物,象闪电般一掠而过,有时被一阵浓浓白烟,遮盖得模糊不清

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Mais le récit que je vous ai fait est absolument exact, aussi exact que vous puissiez le désirer.

可是,我故事都是明确,没有什么地方模糊不清。您真是个严谨人啊。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry regarda les yeux sombres de Sirius Black, la seule partie de son visage décharné qui semblait vivante.

哈利盯着布莱克那双模糊不清眼睛,在那张凹陷脸上,有这双眼睛似乎有些生气。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Si tu veux pas, ta tête sera floutée !

如果你不想,你头会模糊不清

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux écoutait en même temps une sorte de bourdonnement confus qui, dans la ville, semblait répondre aux sifflements du fléau.

与此同时,里厄倾听着一种模糊不清嗡嗡声,在城里,这样声音仿佛在回应灾祸呼啸。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

À peine avaient-elles commencé qu'Amaranta remarqua l'intense pâleur de Remedios-la-belle, qui la rendait presque diaphane.

他们刚开始,阿玛兰塔就注意到了美丽雷梅迪奥斯强烈苍白,这使她几乎显得模糊不清

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年9月合集

La loi de 2022, restée floue sur la définition des « personnes impliquées dans le commerce » d'armes.

2022年法律对“涉及武器贸易人” 如何定义仍模糊不清

评价该例句:好评差评指正
Lou !

“Quand tu me prends dans tes bras”, et je comptais finir par “C’est flou ce que je t’aime” !

当你把我抱在怀里" , 我计划以 " 我爱你东西模糊不清" 结束!

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

La vie nombreuse qui s'agitait en ce tumulte y était cependant divisée par parties, classée en tableaux distincts.

在艾玛眼里,巴黎比海洋还更模糊不清,它在一片镀了金银色空气中,闪闪发光。不过这熙熙攘攘芸芸众生,还是可以分门别类

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le vent soufflait toujours, des clartés plus nombreuses couraient sur les façades basses du coron, d’où montait une vague trépidation de réveil.

风一直没,在低矮矿工住房前面有越来越多火光移动,出现了一种苏醒以后模糊不清 紧张。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大开花的, 大开眼界的, 大楷, 大考, 大颗粒白色结晶盐, 大可不必, 大客车, 大客车主, 大课, 大孔混凝土,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接