Dans un mot, il y a le sens, le son et l'orthographe.
来说,掌握一个单词要掌握他的意思,读音和拼写。
Voici, en somme,le tracé à grands points du « Great Indian peninsular railway ».
这儿,介绍一下大印度半岛铁路沿线的重点站。
La plupart de ces phénomènes sont englobés dans le terme général de « mondialisation ».
其中大多数现象被称为“全球化”。
Dans ses rapports, l'OCDE2 donne un aperçu des activités de ces groupes.
经合组织报告 2 介绍这些工作组的活动。
Il importe d'observer ici que la présente note traite de la question dans ses grandes lignes.
在此必须指出,本说明只是讨论这些问题。
Comme je l'ai souligné à plusieurs reprises, ce qu'il faut à Mitrovica, c'est d'abord calmer la situation.
我几次指出,米特罗维察首先需要使局势平。
Je voudrais, tout d'abord, donner au Conseil un aperçu plus général de la situation en Bosnie-Herzégovine.
首先,我要向安理会较介绍波斯尼亚和黑塞哥维那的局势。
Il est évoqué en termes généraux dans le préambule et à l'article 17.
序言和第17条性提及这项原则。
De manière plus générale, M. Qanooni a souligné son intention de coopérer avec le Gouvernement et la communauté internationale.
卡努尼先生更为他与阿富汗政府和国际社会合作的意向。
Les conclusions du Conseil européen qui a eu lieu à Séville correspondent dans l'ensemble à la position de l'Italie.
塞维利亚欧洲理事会的结论反映意大利的立场。
L'oratrice décrit les principaux problèmes restants.
她性介绍仍然面临的主要挑战。
Ce travail, on peut le résumer facilement.
这一工作可以简单予以。
Les délégations ont abordé ces questions en termes généraux durant les semaines précédentes lors du débat général en plénière.
在全体会议一般性辩论的前几个星期里,各代表团谈到所有这些问题。
Ces phénomènes sont tellement complexes qu'ils résistent à toute tentative de généralisation.
现象非常复杂,以致难于轻易加以。
S'agissant du Tchad, l'Ambassadeur de La Sablière vient de résumer parfaitement quelles étaient nos préoccupations.
德拉萨布利埃大使已经正确我们在这方面所关切的问题。
Peut-être que l'expression « ordre mondial équitable » résume-t-elle mieux ce à quoi nous devrions aspirer.
也许“公平世界秩序”这个词更好我们所应为之奋斗的目标。
Le Rapporteur spécial regrette de ne pas pouvoir reproduire, ni même résumer convenablement, ces précieuses contributions.
他感到遗憾的是不能转述甚至适当所提交的这些极为有用的见解。
Les consultations que j'ai tenues m'inspirent un certain nombre de remarques ou de sentiments peu clairs, que je vais résumer.
基于有关的磋商,我向大家介绍一下一些不具结论性的看法或感受。
C'est un titre tout à fait approprié, en effet, car il recouvre notre aspiration commune à la paix.
这的确是一个合适的题目,因为它巧妙我们对和平的共同愿望。
Étant donné que la gestion du temps est une préoccupation légitime de la présidence, je me limiterai à formuler quelques points.
鉴于主席理所当然关心的时间掌握问题,我谨阐述几点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici, en somme, le tracé à grands points du « Great Indian peninsular railway » .
这儿,概括地介绍下大印度半岛铁路沿线重点站。
Celui-ci résume parfaitement les émotions du foot et de la vie.
这完美地概括了足球和生活。
Dans les tranchées, ce soldat ukrainien résume bien l'état d'esprit général.
这位乌克兰士兵好地概括了战壕中总体心态。
Deux mots qui résument bien l'état d'esprit des commentateurs de la presse internationale ce matin.
这两个词好地概括了今天上午国际媒体评论员心态。
Les Européens, écartés des discussions, se retrouvent dans une position délicate.
即美俄代表团。 这象征着国际舞台上谈判方式转变。 这次画面, 没有乌克兰和欧洲人身影, 意味深长。 这完美地概括了华盛顿在开始这些讨论时对莫斯科接待方式。
Voilà qui résume assez bien ce que l'animateur n'a pas voulu voir et que les dirigeants du groupe Canal n'ont pas su lui faire comprendre.
这好地概括了主持人不愿看到、而Canal集团领导层也未能让他明白事实。
Jean Pouly : Ben, écoutez, ce néologisme qui nous vient du Québec en fait résume assez bien une situation que la plupart de nos contemporains connectés vivent chaque jour.
让·普利:这个来自魁北克新词,其实好地概括了种况,我们大多数同辈人每天都在经历。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释