Le Bangladesh, comme chacun le sait, a une société civile très dynamique et un secteur privé florissant.
众所周知,孟加拉国有一个生气勃勃的公民社和兴旺发展的私人部门。
Dans l'ensemble, je dirai que cette année a été une année dynamique pour nous et que les efforts menés durant l'année passée aux plans judiciaire, administratif et au niveau des poursuites ont eu des effets positifs en permettant que les procès se déroulent sans interruption.
总之,要说的是,
来说过去的一年是有生气的一年,所有司法、行政和起诉努力都是为了进行不受干扰的审判在作准备。
La mise en oeuvre effective des réformes est absolument nécessaire si l'on veut que l'ONU devienne une organisation plus efficace, plus cohérente et plus dynamique et continue à jouer le rôle de catalyseur du changement et à servir d'enceinte au dialogue et à l'action concrète.
如果希望联合国变成一个
有效率、
始终如一、
有生气的组织,并继续扮演变化的催化剂以及作为
话和特定行动的论坛的角色,改革的有效实施就是至关重要的。
Vous vous souvenez que nous nous sommes quittés avant l'intersession dans l'espoir de voir peut-être se dessiner un nouvel élan au sein de la Conférence, élan qui, dans le contexte d'événements parallèles à la Conférence, mais ayant néanmoins une incidence sur ses travaux, a paru ensuite parfaitement possible.
你可能记得,
休
前曾预料裁谈
复
时可能出现新的、
有生气的努力,由于
外的各种动态,当时看来是很有可能的,一定
它的工作产生影响。
Qu'il me soit également permis de rendre un hommage mérité au Secrétaire général sortant de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan, pour la façon remarquable dont il a dirigé notre Organisation, en particulier pour les efforts qu'il a déployés pour la réformer afin d'en faire une instance plus énergique et plus responsable.
也请允许向将要离任的联合国秘书长科菲·安南先生表示他受之无愧的敬意,他为本组织
供了出色的领导,尤其是为把联合国改革成为一个
有生气和
加负责的机构作出了努力。
Nous espérons que lorsque les délégations et les gouvernements examineront les activités de la Première Commission durant la présente session, ils reconnaîtront à quel point nous avons facilité l'examen par nos gouvernements et nos délégations des questions dont était saisie la Commission, mais également la contribution que, grâce à ces multiples documents, nous allons apporter aux efforts plus vastes déployés par le Secrétaire général et par le Président de l'Assemblée générale pour revitaliser l'Assemblée générale, et ainsi faire de l'ONU une organisation internationale plus vitale et plus efficace que jamais.
希望,当各代表团和各国政府回顾第一委员
本届
的活动时,它
将不仅认识到
如何协助
政府和
代表团审
摆在本委员
面前的问题,而且
也将通过各种文件促进秘书长和大
主席为振兴大
所作的
广泛的努力,从而使联合国成为一个
有生气和
加有效的国际组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。