C'est un impératif moral et nous avons tous intérêt à oeuvrer ensemble à l'achèvement d'une telle paix.
这是高尚的,也显而见地关
们这些致力于共同实现这
和平的所有国家的利益。
La crainte est qu'une partie peu scrupuleuse puisse, par exemple, vendre les marchandises, ou plus simplement encore faire sortir des fonds du pays avant le jugement, étant donné l'extrême rapidité avec laquelle il est possible d'effectuer des virements bancaires internationaux grâce aux techniques modernes.
担心的一是,无耻的当事方可能会在作出判决前销售货物,或者更显而
见地将资金转移
另一法域,这是因为现代的国际银行划拨方法可对金钱进行异常迅速的划拨。
La majorité des arbitres sont parvenus à la conclusion que le degré de connaissance des défauts de conformité que le vendeur devait avoir pour que l'article 40 soit applicable était "une méconnaissance consciente de faits qui sautent aux yeux et qui ont un rapport évident avec le défaut de conformité".
仲裁庭的多数成员断定适用第四十条所需要的卖方对不符合同形的知悉程度是“有意识地无视某些显而
见而且明显地与不符合同
形有关的事实”。
Il renvoie à sa jurisprudence et réaffirme qu'il appartient généralement aux juridictions des États parties d'examiner ou d'apprécier les faits et les éléments de preuve, sauf s'il peut être établi que la conduite du procès ou l'appréciation des faits et des éléments de preuve a été manifestement arbitraire ou a constitué un déni de justice.
委员会回顾其判例并重申评估事实与证据通常属于缔约国法庭的职责,除非此类评估显而见地具有随意性或违反了司法公正原则。
4 En ce qui concerne la violation présumée des paragraphes 1 et 2 de l'article 14, le Comité rappelle sa jurisprudence constante selon laquelle il appartient en principe aux juridictions des États parties d'apprécier les éléments de fait et les éléments de preuve, à moins que cette appréciation n'ait été manifestement arbitraire ou ne constitue un déni de justice.
4 关于违反第十四条第1和第2款的指控,委员会回顾了司法先例,即评估事实与证据属于缔约国法庭的职责,除非此类评估显而见地具有随意性或违反了司法公正原则。
Les causes de ces crises sont multiples, les unes naturelles et les autres du fait de l'homme. Cependant, ce qui apparaît comme une évidence indiscutable aujourd'hui, c'est que les conséquences de ces crises retombent sur les plus pauvres et les plus vulnérables, lesquels voient les deux tiers de leurs revenus dépensés dans l'alimentaire et rien ou presque dédié aux soins médicaux, à l'éducation ou aux autres dépenses domestiques.
造成这些危机的原因有很多,有自然的也有人为的;但有一点似乎不容置疑地显而见的是,这些危机的后果都落在最贫穷和最弱势者身上,其收入的三分之二用于食物,而花在医疗保健、教育或其他家庭开支上的钱则为零或几乎为零。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ca nous semblait évident de devoir, à Cannes, mettre en avant cette actrice et de la présenter au public à travers toutes ses facettes, aussi bien son travail d'artiste que sa vie personnelle, et de donner à mieux comprendre sa personnalité.
- 对我们来说,在戛纳,突出这位女演员并向公众展示她的各个方面,包括她作为艺术家的作品和她的个人生活,并更好地了解她的个性, 似乎是显而易见的。