有奖纠错
| 划词

C'est un impératif moral et nous avons tous intérêt à oeuvrer ensemble à l'achèvement d'une telle paix.

这是高尚的,也显而们这些致力于共同实现这和平的所有国家的利益。

评价该例句:好评差评指正

Les endroits que j'ai visités portaient encore les marques douloureuses des conséquences physiques, psychologiques, environnementales et socioéconomiques.

访问的地方,该事件造成的身体、心理、环境和社会经济影响仍然令人痛苦显而

评价该例句:好评差评指正

Ces raisons sont complexes mais l'une d'entre elles est clairement devant nos yeux en la personne de l'Ambassadeur Kamal Morjane, ici présent.

原因错综复杂,但是其中一个原因显而摆在们面前,这就是卡迈勒·莫尔贾尼大使。

评价该例句:好评差评指正

Le prix de l'indifférence de la communauté internationale à l'égard de l'anomie palestinienne a été douloureusement évident au cours des derniers jours.

近几天来,国际社会对巴勒斯坦无政府状态漠不关心造成的代价令人痛苦显而

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, l'Organisation des Nations Unies ne peut fonctionner efficacement que si tous ses États Membres s'acquittent de leur contribution intégralement, en temps voulu et inconditionnellement.

显而,除非所有会员国无条件及时全额缴付摊款,否则联合国无法有效发挥职能。

评价该例句:好评差评指正

Certains experts étaient favorables à cette approche mais d'autres estimaient que les causes profondes du mercenariat ne pouvaient pas être traitées facilement dans le cadre de la réunion.

尽管有些专家赞同这一方式,另一些专家却认为,根源并不显而符合会议工作的范畴。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, pourquoi le Conseil n'a-t-il pas invoqué le Chapitre VII en ce qui concerne la question de Palestine, en dépit des évidentes menaces à la paix, des ruptures de la paix et des actes d'agression commis par Israël?

例如,尽管以色列显而威胁和平、破坏和平、或犯有侵略行为,为什么安理会在巴勒斯坦问题上没有援引过第七章呢?

评价该例句:好评差评指正

La crainte est qu'une partie peu scrupuleuse puisse, par exemple, vendre les marchandises, ou plus simplement encore faire sortir des fonds du pays avant le jugement, étant donné l'extrême rapidité avec laquelle il est possible d'effectuer des virements bancaires internationaux grâce aux techniques modernes.

担心的一是,无耻的当事方可能会在作出判决前销售货物,或者更显而将资金转移另一法域,这是因为现代的国际银行划拨方法可对金钱进行异常迅速的划拨。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des arbitres sont parvenus à la conclusion que le degré de connaissance des défauts de conformité que le vendeur devait avoir pour que l'article 40 soit applicable était "une méconnaissance consciente de faits qui sautent aux yeux et qui ont un rapport évident avec le défaut de conformité".

仲裁庭的多数成员断定适用第四十条所需要的卖方对不符合同形的知悉程度是“有意识无视某些显而而且明显与不符合同形有关的事实”。

评价该例句:好评差评指正

Il renvoie à sa jurisprudence et réaffirme qu'il appartient généralement aux juridictions des États parties d'examiner ou d'apprécier les faits et les éléments de preuve, sauf s'il peut être établi que la conduite du procès ou l'appréciation des faits et des éléments de preuve a été manifestement arbitraire ou a constitué un déni de justice.

委员会回顾其判例并重申评估事实与证据通常属于缔约国法庭的职责,除非此类评估显而具有随意性或违反了司法公正原则。

评价该例句:好评差评指正

4 En ce qui concerne la violation présumée des paragraphes 1 et 2 de l'article 14, le Comité rappelle sa jurisprudence constante selon laquelle il appartient en principe aux juridictions des États parties d'apprécier les éléments de fait et les éléments de preuve, à moins que cette appréciation n'ait été manifestement arbitraire ou ne constitue un déni de justice.

4 关于违反第十四条第1和第2款的指控,委员会回顾了司法先例,即评估事实与证据属于缔约国法庭的职责,除非此类评估显而具有随意性或违反了司法公正原则。

评价该例句:好评差评指正

Les causes de ces crises sont multiples, les unes naturelles et les autres du fait de l'homme. Cependant, ce qui apparaît comme une évidence indiscutable aujourd'hui, c'est que les conséquences de ces crises retombent sur les plus pauvres et les plus vulnérables, lesquels voient les deux tiers de leurs revenus dépensés dans l'alimentaire et rien ou presque dédié aux soins médicaux, à l'éducation ou aux autres dépenses domestiques.

造成这些危机的原因有很多,有自然的也有人为的;但有一点似乎不容置疑显而的是,这些危机的后果都落在最贫穷和最弱势者身上,其收入的三分之二用于食物,而花在医疗保健、教育或其他家庭开支上的钱则为零或几乎为零。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


差拍法, 差派, 差遣, 差强人意, 差强人意的结果, 差绕发电机, 差人去送封信, 差生, 差生效应, 差使,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 20238

Se lancer ensemble professionnellement s'est rapidement imposé comme une évidence.

专业很快就变得显而易见了。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Toutes ces choses-là évidentes commençaient à être répétées de façon mécanique sans émotion, et du coup, ça ne marchait pas vraiment.

所有这些显而易见的事情开始毫无感情机械重复,突然间,它并没有真正作用。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Alors ça peut sembler complètement évident, en vous immergeant dans le français, en faisant du français une partie de votre quotidien, vous allez commencer à apprendre naturellement.

这似乎完全是显而易见的,沉浸在法语中,使法语成您您日常生活的一部分,您将开始自然学习。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238

Ca nous semblait évident de devoir, à Cannes, mettre en avant cette actrice et de la présenter au public à travers toutes ses facettes, aussi bien son travail d'artiste que sa vie personnelle, et de donner à mieux comprendre sa personnalité.

- 对我们来说,在戛纳,突出这位女演员并向公众展示她的各个方面,包括她作为艺术家的作品和她的个人生活,并更好了解她的个性, 似乎是显而易见的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拆成零件, 拆除, 拆除(电器的)线圈, 拆除(建筑物的), 拆除(索具的), 拆除部件, 拆除工程, 拆除公园的围墙, 拆除军事基地, 拆除军事设备,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接