Le langage de l'admiration est d'abord un aveu d'impuissance.
赞美语言一开始对己身无能为力吐言。
Cela fait cinq décennies que la communauté internationale est impuissante.
我们已忍受了50年国际社会无能为力状。
Cela signifie que nous ne sommes pas sans défense, ni impuissants, face à cette épidémie.
这就意味着,我们面对这一流行病不无能为力。
L'État n'intervient que pour suppléer la carence des parents.
国在父母无能为力下才发挥作用,作为补充。
Il doit être efficace, répondre aux besoins des victimes là où d'autres initiatives font défaut.
这一基金应该有效,应该能够在其他举措无能为力下满足受害者需要。
Le langage, même le langage poétique, s’avoue impuissant à traduire le mystère qui est à son origine.
语言,甚至诗语言,若要传达本源妙,这个志向无能为力。
Pourtant, ce n'est pas la capacité intrinsèque de notre institution qui est la cause de son impuissance.
然而,本机构固有能力并不它无能为力原因。
Pour ce qui est des diamants servant à financer le RUF, néanmoins, le régime légal d'exportation n'a guère d'intérêt.
一旦涉及联阵冲突钻石,合法出口制度基本上无能为力。
Nous pensons qu'une telle inaction ne favorisera pas la cause de la paix et de la justice au Moyen-Orient.
我们认为,今天这种无能为力无助于中东和平事业和正义。
Pourtant, Israël pourrait-il poursuivre ses actions contre des populations sans défense sans être encouragé et appuyé de l'extérieur?
但,如果没有外界纵容和支持,以色列能继续自己对无能为力人们所采取行动吗?
Nous nous sommes engagés à briser le cercle vicieux de l'impuissance et de la démobilisation.
我们致力于打破无能为力和缺乏干劲恶性循环。
De nos jours, il ne fait qu'exprimer l'impuissance du désaccord.
今天,它能表达意见不一致无能为力。
Face à une telle impuissance, il importe de recourir à d'autres voies judiciaires, notamment à la Cour pénale internationale.
在司法机构无能为力下,需要寻求其他司法途径、尤其国际刑事法院。
Elle est envisagée comme un dernier recours lorsqu'un tribunal est absolument incapable de répartir le préjudice.
该后备条文旨在作为法院就分摊损失完全无能为力时最后解决办法。
Et cette impuissance humaine, cette inutilité de nos efforts peut aussi, en un sens, paraître comique.
而从某种意义上说,人这种无能为力、我们努力徒劳,也显得很滑稽。
Elles ont un certain nombre de caractéristiques communes :énorme énergie libérée, inéluctabilité de leur déclenchement.
它们部分特征相同:巨大能量释放,其发生不可抗拒性,人类无能为力。
Compte tenu de cette incapacité du Conseil, les initiatives de paix apparaissent et disparaissent sans avoir vraiment d'effet.
由于安理会无能为力,和平倡议出现和消失,没有产生任何特别影响。
Dans le cas de l'Amérique latine, il est également apparu que l'État était dans l'incapacité de réglementer les prestations privées.
在拉丁美洲也注意到国对调控私营提供者无能为力。
Sir Francis Cromarty était furieux. Passepartout eût volontiers assommé le conducteur, qui n'en pouvait mais. Il n'osait regarder son maître.
这时,柯罗马蒂怒气直往上冲,路路通恨不得把这个无能为力列车长痛揍一顿。路路通这时简直不敢看他主人。
Le Conseil de sécurité se trouve donc impuissant car le veto des États-Unis accorde immunité et protection à Israël.
因此,安全理事会变得无能为力,因为美国否决使以色列逍遥法外并受到保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chiffres, c'est vraiment le truc où j'y arrive pas.
数字确实是我的东西。
Que voulez-vous? c’est plus fort que moi.
您说有什么办法呢?我也是的啊!
Là, on vient de franchir le champ de l'incompétence, cette fois-ci, c'est carrément criminel.
这已经跨越了的范畴, 这次简直是犯罪。
Dans cette circonstance, je le connais, je n’aurais aucun empire sur lui.
我了解他,在这种情况下,我对他是的。
On s’entêtait pourtant, on cherchait, dans l’énervement d’une anxiété croissante.
大家怀着越来越焦急但又的心情坚持着,不停地寻找着。
Heu ! qui peut répondre des circonstances, mon cher monsieur ? l’homme propose et Dieu dispose…
“环境是您的,我亲爱的先生,‘事在人,成事在天’。”
Les habitants, impuissants, voient la plage peu à peu disparaître.
的居民看到海滩逐渐消失。
C'est une relation d'impuissance de la part d'Erdogan.
这是埃尔多安的关系。
Un affichage contre lequel la mairie de Toulouse se dit impuissante.
- 图卢兹市政厅表示的展示。
Une nouvelle forme de délinquance contre laquelle les Français se disent démunis.
法国人说他们的一种新的犯罪形式。
Thingol ne nous accorde que les terres où il est sans pouvoir.
辛戈尔只赐予我们他的土地。
Qui pourra s'y opposer dans une communauté internationale atomisée et impuissante ?
在一个原子化、的国际社会里,谁反对呢?
Impuissants, autorités et riverains assistent à l'agonie de milliers de poissons, asphyxiés.
的当局和居民目睹了成千上万条窒息鱼的痛苦。
S'ils l'écrivent eux mêmes ils vont programmer leur puissance et notre impuissance.
如果是他们自己制定,他们会规划他们的量以及我们的。
Au lieu ne nous garantir contre les abus de pouvoir, elle programme notre impuissance.
它们未保护我们免受权滥用的侵害,而是规划了我们的。
Sir Francis Cromarty était furieux. Passepartout eût volontiers assommé le conducteur, qui n’en pouvait mais. Il n’osait regarder son maître.
这时,柯罗马蒂怒气直往上冲,路路通恨不得把这个的列车长痛揍一顿。路路通这时简直不敢看他的主人。
Un ministre de l'Intérieur « impuissant » dénonce-t-on en chœur au Rassemblement national.
一位“”的内政部长在全国集会上齐声谴责。
Il me semble qu'elles viennent de l’absence de contrôle des pouvoirs, qui produisent une impuissance populaire.
我觉得它们源于对权缺乏控制,这导致了民众的。
Alors il rendit visite au colonel Gerineldo Marquez, toujours impotent, pour qu'il l'aidât à déclencher une guerre totale.
因此,他拜访了仍然的 Gerineldo Marquez 上校,帮助他发动一场全面战争。
Mais, à part le constat d'un risque d'impuissance, qu'est-ce qui a été mis sur la table ?
但除了认识到存在的风险外,还有什么被提上了台面?那就是我们的国防准备进行一场重大的财政努。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释