有奖纠错
| 划词

Nos désaccords seront tranchés dans l'au-delà et le jour du jugement dernier.

我们存分歧东西将由我们所不知审判日作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Sa compétence dans le domaine du désarmement et ses connaissances encyclopédiques de la Conférence du désarmement sont bien connues de tous.

本会议厅内所有人都清楚他裁军领域专长和对裁军谈判会议所不知

评价该例句:好评差评指正

Dieu est omniscient, Il est au courant de tout ce qui est révélé ou tenu secret, et Il est bon et miséricordieux.

上帝所不知,他知道所有明示或保密事情,他是善良而仁慈

评价该例句:好评差评指正

Cet article affirme, entre autres, que « l'ONU n'est ni un tyran, ni le détenteur de toutes les vérités, ni une force supérieure, mais qu'elle n'est pas inutile ».

文章其中一部分指出:“联合国不是一个欺凌弱小者组织,不是一个所不知组织,不是一种高傲力量,并非要。”

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas ici pour démontrer que la communauté internationale est toujours mieux avisée. Nous sommes ici pour trouver une solution pour la population, pour les citoyens de la Bosnie-Herzégovine.

我们那里,不是要显示国际社会所不知,我们那里,是为了帮助人民、帮助波斯尼亚和黑塞哥维那公民寻求解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Ahmadinejad (parle en farsi; texte anglais fourni par la délégation) : Je loue Dieu le Tout-Puissant, le Clément et le Miséricordieux de me donner une autre occasion d'intervenir devant cette Assemblée au nom de la grande nation d'Iran et d'attirer l'attention de la communauté internationale sur un certain nombre de questions.

艾哈迈迪-内贾德总统(以法西语发言,英文本由代表团提供):我赞美大慈大悲、所不知、全能又一次赐予我机会,代表伟大伊朗民族向大会讲话,并提请国际社会义注意若干问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成绩昭着, 成家, 成家立业, 成家立业的, 成甲壳的, 成见, 成见的消除, 成浆细胞, 成交, 成交感神经细胞瘤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴巴爸爸 Barbapapa

Monsieur le fakir, vous qui savez tout.

苦行憎先生,你

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 3. Tu comprends que tu ne sais pas tout.

第三。你明白你的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur le comte sait tout, dit le Lucquois en s’inclinant.

“伯爵阁下是的。”意大利人说,并鞠了一躬。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Coco, vous savez, elle n'a rien compris et tout compris, ça veut dire elle s'est comprise elle-même.

可可·香奈儿看似一所知,实则,也就是说她非了解自己。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Alors Bruno, vous êtes l’homme qui sait tout, c’est ça ?

所以布鲁诺,你是的人,对吧?

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Ils éclatèrent de rire avec l'air méchant de ceux qui savent tout.

他们大笑起来,带着的人的邪恶气息。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le fait d'admettre que tu ne sais pas tout témoigne d'un niveau élevé de conscience de soi, ainsi que de métacognition.

承认自己的事实表明了高度的自我意识,以及元认知能力。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les personnes intelligentes sont souvent perçues comme étant trop sûres d'elles, mais les personnes vraiment intelligentes savent qu'elles ne savent pas tout.

聪明的人被认为过于自信,但真正聪明的人知道自己并的。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

En raison de leur intelligence et de leur façon de s'exprimer, les personnes intelligentes peuvent donner l'impression d'être imbues d'elles-mêmes, arrogantes ou « je-sais-tout » .

由于他们的聪明才智和说话方式,聪明人可能会给人留下傲慢、或的印象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En outre, il avait quelque chose de décisif à dire, et même contre ce baron Pontmercy si bien renseigné et si bien armé, il se sentait fort.

此外他还有一有决定意义的东西要说,他觉得来对抗这个既又武装得么好的彭眉胥男爵他仍是个强者。

评价该例句:好评差评指正
Quid Juris ?

Mais quelle que soit la personnalité de celui qui est ministre des Outre-mer, il n'a pas la science infuse face à un cyclone qui dévaste Mayotte.

论谁担任海外部长,面对摧毁马约特的气旋, 他都

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Mais cette méthode classique présente également des problèmes, notamment car toutes les informations que peut obtenir le traceur viennent de Lucie, un être humain qui n’est ni infaillible ni omniscient.

但这种经典的方法也有问题,尤其因为追踪员得到的所有信息都是来自Lucie,而Lucie并会犯错误,也并

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Un homme, au contraire, ne devait-il pas, tout connaître, exceller en des activités multiples, vous initier aux énergies de la passion, aux raffinements de la vie, à tous les mystères ?

一个男人难道该和他恰恰相反,难道,多才多艺,领着你去品尝热情的力量,生活的三味,人世的奥秘吗?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais ils ignorent plus ou moins, et c'est ce qu'on appelle vertu ou vice, le vice le plus désespérant étant celui de l'ignorance qui croit tout savoir et qui s'autorise alors à tuer.

人有知和更知的区别,这就叫道德或道德,最令人厌恶的道德是愚昧知,知的人认为自己,因而自认有权杀人。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Cependant, un autre visiteur, qui semblait tout savoir, déclara que le lit était une fausse relique car en réalité on avait laissé le Père de la Patrie mourir à même le sol.

然而,另一位似乎的访客宣称这张床是假遗物,因为实际上祖国之父已经被遗弃在地板上死去。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je suis en train de lire sa biographie qui s'appelle M. Je-Sais-Tout, et dans une période hygiéniste, bien-pensante, ça fait un bien fou de le voir déblatérer des horreurs avec tellement d'humour et tellement de drôlerie.

我正在读他的传记《先生》,在个讲究卫生、自以为是的年代,看到他用如此幽默和有趣的方式谈论恐怖,我觉得很疯狂。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cette tendance dans ton comportement peut amener les autres à te considérer comme un égoïste et un « je-sais-tout » , de sorte qu'ils finissent par s'éloigner de toi et évitent de passer du temps avec toi.

你行为中的这种倾向会导致别人认为你是自私的和“”的人,所以他们最终会远离你,避免和你共度时光。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Fidèle à ce grand art, Korasoff, arrivé de la veille à Strasbourg, depuis une heure à Kehl, et qui de la vie n’avait lu une ligne sur le siège de 1796, se mit à tout expliquer à Julien.

科拉索夫忠于这门伟大的艺术,前一天到达斯特拉斯堡,一个钟头前到了凯尔,他这一辈子没读过一行关于一七九六年围城战的文字,此刻却地对于连大谈起这场围城战。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Le Premier Ministre ne sut que répondre mais, fidèle à une vieille habitude qui consistait à vouloir toujours apparaître bien informé sur tous les sujets, il fouilla dans ses souvenirs pour y retrouver quelques détails de leurs entretiens passés.

首相听了这话,竟一时知道该说什么好,但他有一个根深蒂固的习惯,管谈论什么话题,他都要显示自己,因此他在记忆中苦苦搜寻他们前几次谈话的内容。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

On laisse tomber le narrateur omniscient de Zola et de Balzac et on est arrimé dès les premières lignes à la voix de la narratrice et même à sa conscience, dont on suit au fil du texte tous les soubresauts.

我们放弃了左拉和巴尔扎克的的叙述者,我们从第一行开始就锚定在叙述者的声音甚至她的良心上,我们在整个文本中都在关注她的剧变。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成胚区, 成批, 成批生产, 成批生产的汽车, 成脾细胞, 成片, 成品, 成品油, 成平局, 成苹果形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接