有奖纠错
| 划词

Alors que les employés jouissent de leur capacité personnelle.

从而让员工的能力尽情

评价该例句:好评差评指正

Elle requiert que les pays jouent un rôle prépondérant.

它需要各国强大的领导力。

评价该例句:好评差评指正

Les États européens projetaient ainsi sur le plan mondial leur puissance.

欧洲国家就这样在世界舞台上它们的势力。

评价该例句:好评差评指正

Vos remarquables talents diplomatiques ne seront pas de trop pour sortir la Conférence de l'impasse actuelle.

我们至少需要你你杰出的外交才干才能使我们走出目前的僵局。

评价该例句:好评差评指正

Les stratégies de promotion des investissements de la troisième génération ont un rôle à jouer dans ce domaine.

第三代外国直接投资促进政策在这方面可其作用。

评价该例句:好评差评指正

Les deux superpuissances se livraient à une lutte d'influence dans la salle et tous y prenaient part.

超级大国正为在本房间中影响而竞争,都被卷入。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, de nouveaux actes brutaux de terreur et de punition ont annihilé chaque pas prometteur vers la paix.

不幸的是,恐怖和复仇的野蛮,扼杀了一次争取和平行动的萌芽。

评价该例句:好评差评指正

Ils exécutent des mouvements d’arts martiaux, et déplacent des cubes et des objets de façon à former des images gigantesques.

艺术动,并移动立方体,形成巨大的图像。

评价该例句:好评差评指正

Chaque concepteur réfléchir sur la vie et la poursuite de la compréhension, la création d'un espace confortable pour afficher leur personnalité.

一款都体现出设计师对生活的理解和追求,营造出的舒适空间。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF appliquera ces compétences de concert avec les organismes apparentés des Nations Unies afin de maximiser les possibilités de programmation commune.

儿童基金会将与它在联合国的各姐妹机构一起这些技能,以便最大限度地扩大实施联合方案的机会。

评价该例句:好评差评指正

Tant que l'on aura pas trouvé une solution à ces problèmes sous-jacents, les efforts de développement à plus long terme seront compromis.

在这些基本因素得到解决之前,长期的发努力将难以

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à féliciter les dirigeants iraquiens du Conseil de gouvernement pour la sagesse politique avec laquelle ils assument ces responsabilités historiques.

我赞扬伊拉克管理委员会领导在承担历史责任方面政治才能。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple palestinien compte sur ses alliés et la communauté internationale pour exercer la pression nécessaire pour imposer un tournant politique décisif.

巴勒斯坦民盼望他们的朋友以及国际社会压力,促成政治上的进

评价该例句:好评差评指正

La réalité considérée partiellement se déploie dans sa propre unité générale en tant que pseudo-monde à part, objet de la seule contemplation.

被局部地看待的那不完整的现实,在其特有的一般统一中,把自己成一单独的[?]伪世界,一仅供观赏[静观]的对象。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, l'action humanitaire et l'effort de reconstruction éprouvent les plus grandes difficultés, et le Gouvernement afghan peine à exercer son influence.

在这种情况下,援助和重建工作举步维坚,阿政府也难以影响。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, quatre personnes accusées de sorcellerie ont été lynchées dans la commune de Mugina, dans la province de Cibitoké, au mois d'octobre.

此外,四名被控巫术的,10月份在锡比托克省Mugina乡被处以私刑。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de l'année, elle vit au rythme des expositions et des spectacles, accompagne les créateurs, découvre la richesse de talents multiples.

但夏季并不是蒙彼利埃唯一活跃的季节,各种览会、文艺表演,一年四季都伴随着它,这是艺术家们各种才华的舞台。

评价该例句:好评差评指正

C'est un combat que les forces de l'obscurantisme et de l'ignorance ne pourront pas gagner, malgré leur procrastination, leurs mensonges et leurs falsifications.

在这场战斗中,黑暗和无知的势力尽管其拖延、说谎和造谣等伎俩,但永远不会胜利。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, un seul État, à savoir les États-Unis d'Amérique, essaie actuellement d'imposer son hégémonie à l'Organisation dans la poursuite de ses objectifs impérialistes.

不幸的是,有一国家,即美利坚合众国,目前正试图向联合国霸权,以达到其帝国主义目的。

评价该例句:好评差评指正

L'aviation israélienne se livre quotidiennement à des manoeuvres menaçantes dans le ciel du Liban, semant la terreur parmi les civils, en particulier les écoliers.

以色列空军天在黎巴嫩上空的行径,在平民百姓中,特别是儿童中散播恐惧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被刺激的, 被刺杀的, 被刺伤的, 被刺透, 被催眠者, 被摧毁的, 被褡子, 被答应的, 被打败的, 被打穿的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Furieux, ce dernier lance une malédiction sur l'anneau, le trésor.

愤怒的安德瓦里对戒指施展了诅咒。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

L’influence de la lune et du soleil se fait sentir jusqu’ici !

“月亮和太阳的力量,甚至于在这里也能施展!”

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Et puis, il y en a d'autres qui sont plus lourds, qui ont moins la manière de charmer.

而另一些则相对笨拙,不太懂得如何施展魅力。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Malgré toute son hypocrisie si souvent exercée, il sentit une grosse larme couler le long de sa joue.

他尽量经常施展他的伪善,还是觉得有一大滴眼泪顺着脸颊流下。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Si Jean était vraiment un homme supérieur, il le pourrait montrer maintenant qu’il se trouvait à l’abri du besoin.

假使让真是一个出众的人,现在他无衣食之忧了,他有了施展的条件。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

De cette façon, Satan sera bien malin s'il me joue un de ses tours.

这样,撒旦如果对我施展他的一个把戏, 就会非常聪明。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le pire, c'était qu'il avait eu recours à un puissant sortilège, ce qui signifiait qu'il serait presque certainement expulsé de Poudlard.

最糟的是,他刚才已经施展法,这意味着他几乎肯定要被霍格沃茨学校开除了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et le ministère de la Magie a dit que je serais renvoyé de Poudlard si un phénomène magique se reproduisait là-bas !

法部说,如果再在那里施展任何法,霍格沃茨就要开除我!”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'étais ébahi, pas seulement par la beauté déjà visible de cet objet encore terreux, mais par la magie qui l'avait fait surgir ainsi de l'oubli.

我彻底惊呆了,不仅是因为眼前这件东西虽然沾却瑕不掩瑜,更是因为凯拉施展了神奇法,把它从某个遗忘的角落给找了出来。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Tout d'abord les cornouillers s'identifient facilement grâce à leurs feuilles qui vont avoir des nervures arquées et avec lesquelles on peut faire de la magie.

首先,山茱萸很容易识别,因为它们的叶子有拱形的叶脉,可以施展法。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il avait, à force d’industrie, découvert, ou, tout au moins, à force d’inductions, deviné quel était l’homme qu’il avait rencontré un certain jour dans le Grand Égout.

施展了不少伎俩后发现了,或至少在尽量归纳推理后,猜到他那天在大阴沟里遇到的是什么人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

S'il était déjà exclu de Poudlard (le rythme de son cœur s'accéléra douloureusement à cette pensée), ce n'était pas un peu de magie supplémentaire qui aggraverait les choses.

如果他已经被开除了(想到这一点,他的心脏就痛苦地快速跳动),再施展一点法也不妨事。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry était encore un sorcier de premier cycle et les lois en usage dans le monde de la sorcellerie lui interdisaient de faire usage de la magie en dehors du collège.

哈利还是未成年的男巫,法界的法律禁止他在学校以外的地方施展法。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

On a l'impression qu'il suffirait de lui jeter un sort pour qu'il rende le dernier soupir. Alors, qu'est-ce que tu voulais nous dire ? ajouta-t-il en se tournant vers Harry.

“像是施展一下法就会结果了他似的,他看起来是不是这样?不管怎么样… … ”他转向哈利,“你要和我们说什么呀?”

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

D'une sombre colline où il vivait il tendait ses enchantements et tous se mirent à craindre le Sorcier de Dol Guldur sans savoir au début l'immensité du danger.

他从他居住的一座黑暗的山丘上施展了他的法,所有人都开始害怕多古杜尔的巫师,起初并不知道危险的巨大。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comme tous les gens d’un mérite réel, milady connaissait le milieu qui convenait à sa nature, à ses moyens. La pauvreté lui répugnait, l’abjection la diminuait des deux tiers de sa grandeur.

像一切具有真才之人一样,米拉迪深知适合她施展手段的自然环境。贫穷使她厌恶,卑劣使她的尊严大势已去。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Pour ça, il faut déchirer la feuille délicatement et on peut faire de la magie, ça c'est valable pour les deux cornouiller, le cornouiller mâle ici, et le calendrier sanguin.

为此,你必须轻轻地撕开叶子,你才能施展法,这对山茱萸、这里的雄性山茱萸和血历都有效。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le condamné se contentait de jeter un simple sortilège de Gèle-Flamme, puis faisait semblant de se tordre de douleur dans l'apparente fournaise alors qu'en réalité, il n'éprouvait qu'une agréable sensation de chatouillis.

男巫或女巫在被焚烧的时候会施展一种冻结火焰的基本法,一面享受着火焰所产生的温和的刺痒快感,一面假装痛苦而发出尖叫。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Enfin, elle s’était donné la mesure de ses moyens, inconnus d’elle-même jusqu’alors, par cette expérience faite sur le sujet le plus rebelle que la nature et la religion pussent soumettre à son étude.

总之,通过本性和宗教能够为她提供研究最顽固不化的人已做的试验,她为自己找到了直到此时仍属未知的施展手段的尺度。

评价该例句:好评差评指正
L'édito d'Etienne Gernelle

Face à un Trump plus radicalisé et un contexte géopolitique tendu, le président français devra déployer tout son art de la persuasion pour espérer un succès, comme l'explique Étienne Gernelle.

面对更加激进的特朗普和紧张的地缘政治局势,法国总统必须施展其全部的说服艺术, 才有望取得成功,正如艾蒂安·格尔内尔所解释的那样。 马克龙于2月24日抵达华盛顿的白宫, 法国总统将试图在唐纳德·特朗普面前扮演“说服者” 的角色。 面对这一现实, 人们不禁感到一阵眩晕:乌克兰的命运以及欧洲的安全, 如何竟依赖于一个人的说服艺术?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被搅浑的, 被叫, 被叫付费号, 被觉察, 被接纳, 被接纳的(人), 被接收的, 被接受的, 被揭掉假面具的, 被劫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接