有奖纠错
| 划词

Il faudrait pousser l’Europe, et particulièrement la France… les pousser à faire davantage de traductions.

应该敦促欧洲,特别是法国,敦促它们多去翻译。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions exhorter les membres à continuer d'étudier cette idée.

我们要敦促员国进一步探讨这个想法。

评价该例句:好评差评指正

L'Indonésie appuie et préconise l'application des résolutions précédentes de l'Assemblée générale portant sur la revitalisation.

印度尼西亚支持并敦促执行大以往关于振兴问题的各项决议。

评价该例句:好评差评指正

J'engage donc vivement la communauté internationale à manifester son appui à cet élargissement.

敦促国际社支持扩大建立信任措施方案。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur enjoint le Gouvernement israélien de cesser tous les travaux à proximité de la mosquée.

敦促以色列政府停止在附近的一工程。

评价该例句:好评差评指正

Il a été prié instamment d'en aviser le Conseil en vue d'une action immédiate.

安全主席敦促其向安全提出此,以立即采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons les dirigeants israéliens et palestiniens à progresser sur la voie d'un règlement global.

我们敦促以色列和巴勒斯坦领导人为实现全面解决而努力。

评价该例句:好评差评指正

Il encourage l'État partie à appliquer pleinement à cette fin sa recommandation générale 19.

敦促缔约国在这一努力中充分利用委员一般性建议19。

评价该例句:好评差评指正

Nous prions instamment tous les États d'adhérer à la Convention sur les armes biologiques.

我们敦促所有国家加入《生物和毒素武器公约》。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons le Gouvernement du Myanmar à continuer de coopérer avec l'ONU et avec M. Gambari.

我们敦促缅甸政府继续同联合国和甘巴里先生合作。

评价该例句:好评差评指正

Nous saisissons cette occasion pour prier instamment tous les États souscripteurs d'agir dans ce sens.

借此机,我们敦促所有加入国这样做。

评价该例句:好评差评指正

La délégation Soudanaise engage les pays donateurs à aider au renforcement de l'Institut.

苏丹代表团敦促捐助国为加强研究所提供帮助。

评价该例句:好评差评指正

Nous prions instamment les pays développés d'honorer eux aussi leurs promesses et obligations.

我们敦促发达国家履行自己所承担的义务和承诺。

评价该例句:好评差评指正

Les autres États Membres sont invités à faire de même.

敦促其余员国以它们为榜样。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, elle presse le gouvernement de régler la question de la coordination entre les ministères.

最后,她敦促政府解决政府各部委间的协调问题。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'orateur demande instamment que des sanctions ciblées soient prises contre le Gouvernement.

在这方面,他敦促通过对以色列政府实施目标明确的制裁。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons tous les pays à appliquer entièrement ces résolutions juridiquement contraignantes.

我们敦促所有国家充分执行这些具有法律约束力的决议。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons toutes les autres délégations à faire de même.

我们敦促所有其他代表团也这样做。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons instamment à la communauté internationale de soutenir le peuple haïtien dans cette quête.

我们敦促国际社在此征程中支持海地人民。

评价该例句:好评差评指正

La délégation japonaise engage les autres États à suivre la même voie.

日本代表团敦促其他国家也这样做。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比克福特引爆线, 比空气重的物体, 比口才, 比来, 比利牛斯山, 比利牛斯山的, 比利牛斯山麓, 比利牛斯山脉, 比利时, 比利时的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous êtes sûr ? Vraiment sûr, mon garçon ?

“你能肯定吗?”特教授敦促他。“你很肯定吗?亲爱的?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dubois ne cessa d'encourager ses joueurs à manger alors que lui-même ne touchait à rien.

伍德在早餐时一直敦促队员多吃,自己却一口没动。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Qui serais-je pour m'opposer aux décisions du destin ?

是什么人,怎么能拒绝命运的敦促呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Je vous conseille vivement de prendre votre position.

- 敦促你采取你的立场。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Aujourd'hui, je pousse les gens à faire sortir qui ils sont à travers leur accent.

今天,敦促人们通过口音来展现自己。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

A la SNCF, d'abord, la CGT, majoritaire, exhorte les salariés à cesser le travail.

在 SNCF,首先,多数 CGT 敦促员工停止工作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Vous exhortez les LR à déposer une motion que l'opposition pourrait voter.

敦促 LR 提出反对党可投票的动议。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年3月合集

En Algérie, le Président Abdelaziz Bouteflika pressé par l’armée de quitter le pouvoir.

在阿尔及利亚,总统阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡(Abdelaziz Bouteflika)被军队敦促下台。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Depuis dimanche, plusieurs de ses proches le pressaient de prendre la parole.

来,他的几个亲戚一直在敦促他发言。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les habitants sont appelés à ne pas sortir des abris antiaériens.

敦促居民不要从防空洞出来。

评价该例句:好评差评指正
寓言故事精选

Et vous lui fait un beau sermon pour l'exhorter à patience.

你给他一个很好的布道,敦促他耐心等待。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Il a exhorté ses ministres à être à la tâche, efficaces et exemplaires.

敦促部长们尽职尽责,高效并模范。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Des millions de personnes sont toujours appelées à la plus grande prudence.

敦促数百万人保持极度谨慎。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年8月合集

Les habitants sont invités à se protéger.

敦促居民保护自己。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10月合集

Le message les incite à se rendre aux autorités ukrainiennes.

该信息敦促他们向乌克兰当局自首。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

L'Union européenne exhorte les autorités à enquêter et à poursuivre les responsables de ces morts.

欧洲联盟敦促当局调查和起诉应对这些死亡负责的人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合集

Météo France appelle à la prudence ce soir en raison des orages.

由于雷雨天气,法国气象局今晚敦促谨慎行事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Ils pressent à nouveau les dealers de quitter leur quartier.

- 他们再次敦促毒贩离开他们的社区。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年10月合集

M. Lu exhorte la partie américaine à " corriger immédiatement ses erreurs" .

敦促美方“立即纠正错误”。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Les gouvernements locaux exhortent leurs résidents à restreindre l’utilisation des feux d’artifice.

当地政府敦促居民限制使用烟花。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比例规, 比例绘图仪, 比例极限, 比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接