L'avion rentre son train d'atterrissage.
飞机起起落架。
Le professeur ramasse les cahiers des élèves.
起学生们的练习册。
Il fallait quelquefois mettre à la cape sous petite vapeur.
有时还必须起大帆放慢速度前进。
O temps , suspends ton vol ! et vous , heures propices ,suspendez votre cours !
时间啊!请暂时起你的羽翼;而慈悲的光阴啊,请暂停流动吧!
Maintenant, nous allons commencer notre descente. Veuillez redresser le dossier d votre fauteil et attachez ceinture de sécurité.
现在飞机开始降落,请将座靠背起,并系好安全带。
Toutes les voiles avaient été serrées, et c'était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.
虽然船帆都已经起,但是海上暴风仍然吹着其他船具,发出尖锐的呼啸。
Soudain, un lointain passer d'un parapluie et a sauté dans mes yeux, plus récente, lorsque l'égide de là, pour la première fois que je t'ai vu.
忽然,远处一顶花伞跳入我的眼帘,它愈来愈,伞起后,我便第一次看见了你。
L'ONU doit instamment prier toutes les parties ayant employé ou protégé les auteurs du génocide de « passer outre à leur orgueil » et d'œuvrer en faveur de la paix.
联合国应敦请所有那些利用或保护灭绝种族势力的各方“起自尊心”,为实现和平而努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
有时还必须大帆放慢速度前进。
Rangez vos baguettes et sortez vos plumes, s'il vous plaît.
请魔杖,拿出羽毛笔。”
Aigle de Meaux, à bas les pattes.
“莫城的鹰,的爪子。
Il fallait abandonner la magie une fois qu'on s'approchait d'eux.
“一到那边,我们又不得不魔法。
Il est très important, toujours, de tenir son dos, son ventre.
要一直都挺直背,腹部,这非常重要。
Calme ta joie, tu vas chez le véto.
的笑脸吧,要去看兽医了。
Rangez-moi cette robe de princesse, vous valez mieux que ça.
给我这条公裙,值得比这更好的。
Veuillez rester assis pendant que je ramasse les parchemins !
在我羊皮纸的时候,请留在座位上!
Mr Barjow abandonna ses manières onctueuses.
博金先生立刻了他那谄媚的腔调。
Il reprit aussitôt son sérieux, de peur d'aggraver sa mauvaise humeur.
他马上笑容,以免惹得她生气。
Remonte ta machoir, t'as l’œil hagard !
快的下巴,的眼睛告诉我很惊恐!
Notre devoir avant tout. Rengainez donc, s’il vous plaît, et nous suivez.
我们的职责高于一切。请剑,跟我们走。”
Mon cœur un beau jour s’envola ; Je crois que c’est Jeanne qui l’a.
我的心有一天飞跑了,我想是让娜把它了。
– Arrêtez avec vos bonnes manières, Vackeers ; je pensais pouvoir vous faire confiance.
“您那套虚伪的礼节,维吉尔,我本来还以为您是值得我信任的。”
Merci, Dean, répondit le professeur Lupin. Allons-y, maintenant.
“谢谢,安。”卢平教授说,又了魔杖。“我们继续走吧?”
Dans ce cas, je vais aller chercher votre copie et je vous suggère d'aller vous étendre un peu.
“我会的试卷,我还是建议好好躺一躺。”
Remonte ta mâchoire, t'as l'œil hagard
Charles ayant goûté son café, le trouva trop amer et chercha le sucre que Grandet avait déjà serré.
夏尔尝了尝咖啡,觉得太苦,想再加些糖,已经给葛朗台了。
Dix minutes après on carguait les voiles, et l’on jetait l’ancre à cinq cents pas d’un petit port.
十分钟以后,水手帆,在离小港口外五百尺的地方抛下锚。
Toutes les voiles avaient été serrées, et c’était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.
虽然船帆都已经,但是海上暴风仍然吹着其他船具,发出尖锐的呼啸。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释