有奖纠错
| 划词

Lorsque le Rat laissera un peu de place aux autres dans sa vie, il trouvera le vrai bonheur.

鼠每日忙碌,同样在找寻幸福!!而往,攘攘,常常只是为了名利!

评价该例句:好评差评指正

Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...

这些清晨的攘攘都从这千年的太阳中汲取力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。

评价该例句:好评差评指正

La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.

花园尽头即是海滩,而城区也在不远处,来自欧洲的游客们成群结队,攘攘

评价该例句:好评差评指正

Les cafés, les bars grouillent de jeunes gens, les plages sont pleines de joyeux vacanciers, en un mot, c'est la Suisse du Moyen-Orient.

攘攘的咖啡馆和酒吧,到处都是欢乐度假者的海滩——中东的士。

评价该例句:好评差评指正

Pres de la port de passeger, un nouveau parc s'établiait, s'étendait jusqu'au 2e pont du Fleuve Yangse, long de plus de 4km, endroit idéal pour les citoyens.

在客运港旁,有一处江滩园,一直延伸到江二桥。约有四,到晚上,便攘攘,是市民锻炼休闲的好去处。

评价该例句:好评差评指正

Sa présence a largement rendu son animation à Kaboul, et la stabilité de Kaboul et de ses alentours ont facilité la mise en route de l'effort de reconstruction.

国际安全援助部队的存在再次使得喀布尔变得攘攘、生气勃勃,喀布尔及其周围地区的稳定有助于们着手进行重建努力。

评价该例句:好评差评指正

Ce drame s'est déroulé après la perte de centaines de vies de civils lors d'attaques terroristes contre la station touristique idyllique de Bali et contre la ville si animée de Madrid.

在恐怖分子攻击田园诗般的旅游胜地巴厘和攘攘的马德市造成了数百平民死亡之后竟然还发生了这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, à partir d'un hélicoptère, les forces d'occupation ont tiré un missile sur un véhicule bloqué dans la circulation dans une rue envahie d'enfants qui venaient de sortir de l'école élémentaire voisine.

其后占领军又从直升机发射导弹,袭击在一条攘攘的街道上停下来的一辆车,街上挤满了刚从附近的小学放学的学童。

评价该例句:好评差评指正

Les rues de La Havane magnifique et pleine de vie étaient remplies de rires jour et nuit, les vieux et les jeunes dansant au son de la musique distillée par de très vieilles radios.

美丽的、攘攘的哈瓦那街道日日夜夜充满欢笑,老和年伴着破旧的收音机传来的音乐跳舞。

评价该例句:好评差评指正

La nuit dernière, vers 23 heures (heure locale), un Palestinien est entré dans une salle de billard bondée dans la ville israélienne de Rishon Letzion afin d'y perpétrer un attentat-suicide, et a fait exploser une charge puissante placée dans une valise qu'il portait.

昨天晚上约11时(以色列时间),一名巴勒斯坦自杀炸弹手进入以色列雄莱锡安市一个攘攘的台球厅,引发了他携带手提箱内的强力爆炸物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jogging, johachidolite, johannesburg, johannique, johannite, johannsénite, johjakarta, johnbaumite, johnite, Johnius,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Sur le quai, les gens se pressaient et se heurtaient.

月台上,人群熙熙攘攘,推来搡去。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le soir, la même foule emplissait les rues et les queues s'allongeaient devant les cinémas.

晚间,街小巷依然熙熙攘攘,电影院门前排着长队。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il y avait encore beaucoup de mouvement autour d'eux, une agitation inutile, des éclairs qui jaillissaient par instants.

的周围,食死徒打斗,熙熙攘攘,咒语四射。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

A deux pas du palais de Buckingham, les boutiques de souvenirs s'affolent.

- 距白金汉宫仅箭之遥,纪念品商店熙熙攘攘

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Et tous ces existants qui s'affairaient autour de l'arbre ne venaient de nulle part et n'allaient nulle part.

而所有树周围熙熙攘攘的存者,不知从何而来,也不知去向。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

La vie nombreuse qui s'agitait en ce tumulte y était cependant divisée par parties, classée en tableaux distincts.

艾玛眼里,巴黎比海洋还更模糊不清,它片镀了金的银色空气中,闪闪发光。不过熙熙攘攘的芸芸众生,还是可以分门别类的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Au pied de la dune balayée par le vent ce matin, le célèbre camping des Flots bleus s'agite de nouveau.

- 今天早上, 被风吹拂的沙丘脚下,著名的Flots Bleus露营地再次熙熙攘攘

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Et de s'affairer autour de lui, alors que les pauvres soldats avec une flèche dans le bras mouraient de septicémie.

他周围熙熙攘攘,而那些怀里拿着箭的可怜的士兵却因败血症而奄奄息。

评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

Un flot de monde se poussait derrière, entre les nappes blanches couvrant le mur des maisons ; et l'on arriva au bas de la côte.

白布盖着的房墙之间有群人,熙熙攘攘,跟后头;他来到山坡底下。

评价该例句:好评差评指正
Graded Reader

C'est un quartier très animé, des vendeurs de rues chinois vendent des spécialités culinaires, une foule cosmopolite se presse dans les rues.

个非常热闹的地区,中国街头小贩出售特色美食,街道上熙熙攘攘的国际化人群。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

A la veille du couronnement, les clients se bousculent dans les magasins et, sur les étagères, la reine Elisabeth II n'est jamais très loin.

加冕典礼前夕, 商店里顾客熙熙攘攘, 而货架上,伊丽莎白二世女王就眼前。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Paris, plus vague que l’Océan, miroitait donc aux yeux d’Emma dans une atmosphère vermeille. La vie nombreuse qui s’agitait en ce tumulte y était cependant divisée par parties, classée en tableaux distincts.

艾玛眼里,巴黎比海洋还更模糊不清,它片镀了金的银色空气中,闪闪发光。不过熙熙攘攘的芸芸众生,还是可以分门别类的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Aussi Montsou, qui grouillait de monde les jours de ducasse, allongeait-il sa large rue, muette et morne, d’un air de désolation. Plus de bière coulant des comptoirs et des ventres, les ruisseaux étaient secs.

所以,主保节日向熙熙攘攘的蒙苏,宽阔的街上冷冷清清,死气沉沉,片凄凉。顺着柜台和人的肚皮直流啤酒的景象看不见了,地面上也不再酒流成河。

评价该例句:好评差评指正
Choses à savoir - Culture Générale

Que ce soit dans un café animé, un marché bondé ou un bureau agité, le " walla" apporte une ambiance de réalisme et aide à immerger les spectateurs dans l'univers du film ou de la série.

无论是熙熙攘攘的咖啡馆、拥挤的市场还是繁忙的办公室,“walla” 都带来了真实感的氛围, 有助于让观众沉浸电影或连续剧的世界中。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Oui, j’ai vu Paris ; il tient de toutes ces espèces-là ; c’est un chaos, c’est une presse dans laquelle tout le monde cherche le plaisir, et où presque personne ne le trouve, du moins à ce qu’il m’a paru.

“到过的,那儿可是各色人等,应俱全了;只看见片混乱,熙熙攘攘,人人都寻求快乐,结果没有个人找到,至少我觉得如此。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Un jour je le vis s'activer autour d'un étrange échafaud où un gibet blanc encadrait une paroi de bois noir, et la corde, blanche elle aussi, courait à travers deux trous dans la paroi, précisément au niveau du nœud coulant.

天,我看到他个奇怪的脚手架周围熙熙攘攘,那里有个白色的绞刑架框住了堵黑色的木墙,绳子也是白色的,穿过墙上的两个洞,正好与绞索齐平。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jonésite, jonglage, jongler, jonglerie, jongleur, jonkheer, jonque, jonquette, Jonquières, jonquille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接