Le passé est bien mort pour moi.
过去的事我再也不愿起。
Pas besoin de gril, l'Enfer, c'est les Autres.
根本无须用烤架,(起地狱),他人就是地狱。
Selon CCTV, le jeune homme a annoncé qu'il ferait appel.
据CCTV报道,这名年轻人已向法庭起了上诉。
Il est introduit une instance par le cour .
他被法院起诉讼。
Elle intente un procès à cet homme.
她对这个男人起诉讼。
7 L'auteur s'est pourvue en cassation devant la Cour suprême.
7 来文人向最高法院(recurso de casacion)起上诉。
Depuis lors, l'auteur n'a interjeté aucun autre appel.
自那时以来,来文人没有起任何其他上诉。
Elle n'a pas non plus voulu témoigner contre lui.
首先,Şahide Goekce不让局对Mustafa Goekce进危犯罪威胁的起公诉,也不愿作不利于他的证词。
Le vendeur a donc demandé l'ouverture d'une procédure d'arbitrage.
因此,卖方起了仲裁程序。
En fait, la question ne devait plus jamais être soulevée.
事实上,此后再也没有起过这个问题。
Il peut s'agir également de poursuites judiciaires.
这项措施可能包括起法律诉讼。
De plus, toutes les procédures entamées par l'auteur depuis huit ans se sont révélées vaines.
此外,交人在过去8年中起的每一诉讼程序都是徒劳无益的。
Les procédures d'arbitrage en matière d'investissement sont relativement onéreuses.
投资条约仲裁诉讼的起,耗资不菲。
Cette disposition peut notamment être utilisée lorsqu'il est possible qu'un mariage forcé ait eu lieu.
根据这一新的规定,在强迫婚姻可能已经出现的情况下,可以就此起法律诉讼。
De plus, une enquête ou la préparation de poursuites judiciaires doit être en cours.
另外,对案件的调查和/或起刑事诉讼程序的准备必须正在进中。
L'Observatoire reçoit des plaintes dénonçant des messages qui reproduisent et renforcent l'inégalité entre les sexes.
观察所是受理针对复制和助长性别暴力的信息起诉讼的场所。
L'Autorité a engagé des poursuites et a tenu deux audiences.
平等待遇机构起了诉讼并举了两次听证会。
Le tribunal des faillites a reconnu son droit et a calculé le montant des dommages-intérêts.
法院承认买方有权起赔偿要求,并计算了赔偿额。
Mme Shin demande combien de femmes ont déposé plainte au Médiateur.
Shin女士询问有多少妇女向监察员起申诉。
L'Espagne espère peut-être qu'elle pourra, à une date future, relancer le conflit de souveraineté.
西班牙或许希望根据《联合国宪章》事,以期在未来某个时候再次起权争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a fait un procès qu'elle a perdu.
巴黎了诉讼,但是败诉了。
Et de sa vie d'avant, de quand il était faussaire, évidemment, il n'en parlait jamais.
以前的生活,作为一个伪造者,当然从未过。
Dites Rose, vous pouvez soulever ce tronc d’arbre ?
Rose,你能这根树干吗?
La pression de la vapeur soulevait le piston d'un mètre dans le cylindre.
蒸汽压力稍稍使活塞在气缸里一米的距离。
Oui. Vous m'aviez parlé des nouvelles machines.
对,您给我过新机器。
Je m'attends par exemple à ce que vous me parliez du Bédouin.
比如我想到你会跟我贝督因人。
Mais non, bien sûr, le plus près possible de la charge à soulever.
对哦,支点当然要尽量接近所要的重物啦。
Ils font évidemment appele de cette décision, Mr. Nicolas Sarkozy est présumé innocent.
们当然要上诉。尼古拉·萨科齐先生被认为是无辜的。
Et tu soulèves, et normalement ça doit venir.
你稍稍盖子,通常它会掉下来的。
J'ai parlé de lui à mon éditeur.
我对我的出版商了。
Je crois que vous ferez bien de ne pas le lui rappeler.
“奉劝您别再向她。
L’homme prit son bâton et son sac, et s’en alla.
那人的棍和布袋,走了。
Et pour le repentir, chacun se sentait fort.
后悔,人人都感到那是轻车熟路。
Les modalités de saisine du tribunal dépendent du montant du litige.
向法庭诉讼的限制性规定取决诉讼总额。
Et quand bien même, je ne sais pas si je l'aurais fait !
“而且就算有机会,我也知道我是否会和你!
Je ne fis point connaître ce nouveau danger à mes deux compagnons.
我丝毫敢跟我的两个同伴这个新危险。
Bien incorporer les blancs en soulevant la masse.
要轻轻地将蛋白混合进面糊中,同时稍微面糊。
Athos alors lui fit signe de prendre le panier et de marcher devant.
阿托斯示意篮子走到前面去。
C'est que, quoi que je fasse, on m'en parle toujours.
管我做什么,总有人它。
Oh ! je voudrais lui crever le ventre à coups de sabot !
呵!我恨得木鞋,几脚踢出她的肚肠。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释