有奖纠错
| 划词

Il a conclu de mon silence que j'étais d'accord.

他从我沉默推断我同意了。

评价该例句:好评差评指正

En effet, ditle consul, toutes les présomptions sont contre cet homme. Et qu'allez-vous faire ?

错,从这些事实能作出一切推断都说明了这个住。过,您打算怎样办呢?”

评价该例句:好评差评指正

L'État partie conclut qu'aucune obligation de ce type ne peut être déduite de l'article 9.

因此,缔约国辩称,可从第九条规定中推断出这样义务。

评价该例句:好评差评指正

La seule intention réputée des parties n'est pourtant pas un critère à toute épreuve.

然而,单凭推断缔约方意愿可能找到对此作出决定指南。

评价该例句:好评差评指正

L'intention pouvait toutefois aussi être déduite du comportement de l'employeur.

但是也可以从雇主行为推断其意图。

评价该例句:好评差评指正

L'indicateur n'est rien de plus qu'une extrapolation du taux de pauvreté, basé sur de fortes présomptions.

这一指标只过是根据强有力假设对贫困率所做推断

评价该例句:好评差评指正

Ses armes : un sens aigu de l'observation et de la déduction, une érudition et une curiosité tous azimuts.

敏锐观察和推断力,渊博学识和无法满足好奇心就是他无往武器。

评价该例句:好评差评指正

Mme Pimentel pose une question au sujet du consentement implicite des victimes de viol que l'on déduit des expertises médico-légales.

Pimentel 女士问法医检查推断强奸受害默示同意情况。

评价该例句:好评差评指正

Toute quantification reste donc arbitraire et spéculative, et ne peut être fondée que sur des analogies avec le secteur des biotechnologies.

因此,任何量化依然是听闻,猜测性,是根据生物技术部门推断

评价该例句:好评差评指正

De nombreux experts ont convenu que les études de cas étaient source d'idées souvent transposables en enseignements de portée plus générale.

许多专家同意,个案研究提供机会,往往能将它们推断成更广经验。

评价该例句:好评差评指正

Les Américains en ont conclu que leurs ancêtres disposaient déjà il y a 2000 ans d'un réseau de fibre de verre numérique.

美国就此做出推断,他们祖先2000就用玻璃纤维铺设了数字网络。

评价该例句:好评差评指正

La distinction réside dans le droit de choisir son partenaire, la capacité de dire non et l'idée que le mariage n'est pas contracté sous la contrainte.

这一区别据称选择配偶权利、否决可能和婚姻并非胁迫而完成推断

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'État partie n'a pas été en mesure de déduire des documents soumis par le requérant qu'une enquête pénale avait été ouverte contre lui.

此外,缔约国无法从上诉提交文件推断:当局对他进行了刑事调查。

评价该例句:好评差评指正

L'extrapolation à 46 pays du chiffre de 352 millions de dollars calculé pour 21 PANA porte à 771 millions de dollars environ le montant nécessaire.

可能需要做出这样推断:21个国家适应行动方案所需资金为3.52亿美元,46个方案大约就需要7.71亿美元。

评价该例句:好评差评指正

Les données découlant de ces instruments peuvent jouer un rôle important comme instrument d'alerte rapide, en contribuant à prévenir les conflits et à limiter les exportations d'armes.

从这些表格中推断出来数据可以作为重要预警机制,为预防冲突和武器出口方面实行克制作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de sa taille, on devrait pouvoir atteindre ce but par extrapolation, en partant de l'ampleur de l'élargissement précédent pour l'adapter aux attentes actuelles.

就规模而言,应该能够实现这个目标,可以借助以扩大幅度推断当今期望。

评价该例句:好评差评指正

À cet argument s'ajoutait la conviction que les méthodes employées par les pouvoirs publics et les organismes de réglementation pour régler ces questions étaient trop limitées ou inefficaces.

从这一论点推断结论认为,处理这些问题治理和控制办法过于有限或行之无效。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments - nombreux et concordants - avancés par le Tribunal spécial étaient fondés sur des témoignages que le Groupe d'experts n'a pas encore été en mesure de vérifier.

特别法庭所推断要素——数量但多,而且后连贯——是基于小组尚能核实证词。

评价该例句:好评差评指正

Il est faux de présumer que l'acte unilatéral est la manifestation de la libre volonté de l'État, puisque l'expression « acte unilatéral » recouvre toute une série de rapports de droit.

有一种推断认为,单方面行为是国家自由意志表现,但这种推断是错误;因为“单方面行为”一词包括范围广泛法律关系。

评价该例句:好评差评指正

En toute logique, la volonté et la capacité de participer seront prises en compte dans l'examen des mesures préconisées ici ou là pour réaliser l'objectif d'une gouvernance pleinement participative.

由此得出合乎逻辑推断是,要了解同时期和地点为实现“自下而上”合作性施政目标而应采取适当措施,就需要了解公民参与意愿和能力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


赌博, 赌博大输, 赌博的赔率, 赌博时作弊, 赌博时作弊者, 赌博者, 赌场, 赌场中收付赌金的人, 赌东道, 赌犯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Bref, ce macabre bilan alimente toutes les conversations dans la rue, dans les salons, partout.

总之,个可怕推断是街道、客厅里,到处都在谈论着

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Venais-je d’entendre les spéculations insensées d’un fou ou les déductions scientifiques d’un grand génie ?

我刚才听到那番话是一个疯子胡言乱语呢,还是一个伟大天才科学推断

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Les scientifiques comparent ensuite le poids avant et après évaporation, pour en déduire le pourcentage d'humidité.

然后,科学家们比较了前后重量,推断出水分百分比。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Watson est très intrigué et demande à savoir comment Holmes s'y est pris pour deviner l'identité de l'individu.

华生很奇怪福尔摩斯是如何推断出他身份

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Très-judicieusement conclu, répondit Paganel, d’après cet axiome géométrographique, que deux îles semblables à une troisième se ressemblent entre elles.

“你推断完全正确,”那位地理学回答,“依几何原理,若甲乙两岛同丙岛相似,那么甲乙两岛也相似。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Il faut que ce soit intégré par tout le monde.

被 everyone 整合理解。 注:原文" everyone" 并未出现,而是根推断意思,但为了保持与原句结构一致性,里使用了" everyone" 文表达“每个人”。若完全符合文表达习惯,可以调整为:“被每个人理解。”

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Et l'Occident, par facilité intellectuelle, en a déduit que son système est définitivement le meilleur.

而西方,出于智力方便,推断出它制度绝对是最好

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, vous avez déduit au fur et à mesure un petit peu le sens des différents mots.

所以,你已经逐渐推断出不同单词含义。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La cause, ils ont postulé que les individus ayant un QI élevé avaient des concentrations plus faibles de choline dans leur matière blanche.

原因,研究人员推断智商高个体白质胆碱浓度较低。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Or la théorie de la relativité générale, que j'ai utilisée pour faire l'extrapolation, ne décrit pas ces forces, puisqu'elle ne décrit que la gravitation.

然而我用于进行推断,广义相对论,并不描述些力,因为它仅描述重力。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Dell Hymes en a déduit que l'homme dispose d'une compétence de communication qui est beaucoup plus large que la compétence strictement linguistique.

戴尔·海姆斯由此推断,人类拥有交流技能比严格语言技能广泛得多。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

L'autre moitié de la canne fut trouvée derrière la porte ; ceci confirmant les soupçons de l'officier de police, il se déclara plus que satisfait.

他们在门背后找到了另外半截手杖。证实了警官推断,因此他看去很高兴。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Il détectera les tremblements de terre, même très petits, et permettra aux scientifiques de déduire la composition du sol et l'épaisseur des différentes couches de roche.

它甚至可以检测到很小地震,科学家们可以由此推断出土壤成分以及岩石各层厚度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

A partir de ces traces, les chercheurs peuvent déduire la pointure moyenne de l'homme préhistorique, du 42, mais aussi ses habitude, son organisation sociale.

- 从些痕迹,研究人员可以推断出史前人类 42 岁平均体型,还可以推断出他习惯、他社会组织。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le principe de l'expérience de pensée peut donc être d'un grand secours en histoire, pour faire des hypothèses et extrapoler les données disponibles, même sans confirmation possible.

因此,思想实验原理在历史可以有很大帮助,即使没有确认可能,也可以做出假设和推断可用

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Or grâce au phénomène de décalage vers le rouge, en observant les longueurs d’onde émises on peut en déduire la vitesse d’éloignement, même pour des objets très lointains.

得益于红移现象,通过观察发射波长,我们可以推断出距离速度,即使是非常遥远天体。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un moyen relativement simple de déduire l'importance du statut d'un guerrier est donc d'examiner sa tombe qui se fait le reflet dans l'au-delà du statut du guerrier de son vivant.

因此,推断一位战士地位一个相对简单方法是检查他坟墓,可以反映出战士生前地位。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce qui portait à admettre que ces superbes végétaux trouvaient dans ce sol, humide à sa couche supérieure, mais chauffé à l’intérieur par des feux volcaniques, une chaleur qui ne pouvait appartenir à un climat tempéré.

他们推断结果,认为些壮丽树木所生长地方土壤一定比较热,原来土壤表层潮湿,而内部却由于火山烈焰,使温度升高了,种温度在温带气候里,是不可能有

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Et oui, et peut-être même sur sa cause de décès, puisque vous savez que le tabac n'est pas très bon pour la santé, même pas bon du tout, y compris pour les périodes anciennes.

, 甚至可能推断出他死因,因为您知道烟草对健康非常不利,甚至完全不好, 包括在古代时期也是如此。

评价该例句:好评差评指正
Métamorphose, éveille ta conscience !

Du coup, quand j'ai des épisodes traumatiques dans mon passé, à partir de ça, ma mémoire va faire des inférences statistiques abusives, elle va prédire un avenir qui va ressembler à mon passé douloureux.

因此, 当我过去经历创伤性事件时,基于些经历, 我记忆会进行不恰当统计推断,预测一个与痛苦过去相似未来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abot, abouchement, aboucher, abougrissement, abouler, aboulie, aboulique, about, aboutement, abouter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接