有奖纠错
| 划词

On ignore cependant si ce groupe a agi directement sur ordre du Gouvernement.

这个团体是否在政府的直接授意动尚不确。

评价该例句:好评差评指正

Fin août, le Gouvernement syrien a ordonné la prorogation du mandat du Président libanais Emile Lahoud.

去年8月底,叙利亚政府授意延长黎巴嫩埃米勒·拉胡德总统的任期。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les actions entreprises par le Front POLISARIO ont été en réalité déclenchées, voire imposées, par l'Algérie.

波利萨里奥阵线实施的一切动实际上都是由阿尔及利亚授意,有时甚至是强迫的。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration a en réalité été rédigée par les États-Unis et l'AIEA n'a joué que le rôle d'une chambre d'enregistrement.

是由国一手炮制,原子能机构只不过在其授意下核可了该

评价该例句:好评差评指正

La beauté incomparable de Saint-Pierre de Rome, c’est que c’est un temple qui ne semble destiné qu’à revêtir l’idée de Dieu de toute sa splendeur.

奂的罗马圣彼得大教堂,它的壮丽似乎注定是神的授意

评价该例句:好评差评指正

Effectivement, l'auteur n'a pas discuté avec l'enfant, avec son tuteur légal ou avec ses parents de la possibilité de soumettre une communication au Comité en son nom.

授意提交人代表当事儿童向委员会提交来文的问题,确实未与当事儿童及其法律监护人或家长讨论过。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est d'avis que le droit d'être jugé sans retard excessif fait obligation aux États d'organiser leur appareil judiciaire d'une manière assurant un jugement effectif et rapide.

被告已被拘留候审达六年多的时间,特别是来文提交人指出,政府授意检察小一系列的延期,包括采用拖延战术。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'inefficacité de ces émissions qui ont suscité la colère de la délégation des États-Unis Le Proyecto Varela qui serait appuyé par quelque 11 000 Cubains constitue en fait une initiative américaine.

据信得到大约11 000名古巴人支持的瓦雷拉计划事实上是授意的活动。

评价该例句:好评差评指正

Cette interdiction s'applique aussi au harcèlement et aux instructions invitant à recourir à la discrimination, au harcèlement ou à des représailles à l'encontre de personnes ayant déposé une plainte pour discrimination.

禁止上述理由的直接或间接歧视。 还禁止骚扰和授意他人采取歧视或骚扰为,禁止敌视(报复)提出歧视申诉的人员。

评价该例句:好评差评指正

Les inspecteurs ne se sont pas retirés sur la base d'une résolution du Conseil de sécurité, du Secrétaire général ou de l'Iraq, mais sur ordre donné directement par les États-Unis à M. Butler.

事实是,核查人员的撤离不是按照安全理事会的决议、秘书长或伊拉克的决定的,而是按照国的授意的,是国直接命令巴特勒先生这样做的。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le professionnel peut délibérément être en train de donner son aide à la fraude ou se placer sous les ordres du fraudeur plutôt que sous ceux de la personne déposant les fonds.

不过,专业人士可能有意协助欺诈,或者有可能按欺诈者而非资金存放者的授意事。

评价该例句:好评差评指正

Selon un avis, elle pouvait être entreprise par le représentant de l'insolvabilité, qui était généralement indépendant et aurait un point de vue objectif, non dicté nécessairement par le débiteur ou par les créanciers.

一项建议是可由破产代表制订计划,因为破产代表通常是独立的,可以为这项工作带来客观的看法,这种看法不一定听从债务人或债权人的授意

评价该例句:好评差评指正

Constamment il était soumis aux extorsions d'autres détenus avec l'assentiment et, dans certains cas, directement sur les instructions des autorités pénitentiaires et roué de coups lorsqu'il refusait de payer ou de se plier aux ordres.

他也不断受到其他囚犯的勒索,捅这些勒索得到狱方默许,有时由狱方直接授意,他若拒绝给钱或不按指示办事时就会遭到殴打。

评价该例句:好评差评指正

La source fait de plus valoir que le Gouvernement a été à l'origine d'une série de reports demandés par le ministère public, y compris en usant de tactiques dilatoires, qui se sont traduits par une aggravation des conditions de leur détention.

来文提交人还称,政府授意检察小一系列的延期,包括采用拖延战术,这使他们目前被拘留的情况一步恶化。

评价该例句:好评差评指正

Les agences de sécurité du Gouvernement, en particulier le Service national du renseignement et de la sécurité, et des groupes agissant pour le compte du Gouvernement continuent à placer arbitrairement en détention et, souvent, à maltraiter les civils suspectés d'être des sympathisants des groupes rebelles de l'opposition.

政府保安机构,特别是国安局和政府授意的团体继续任意拘押和经常虐待那些被视为与反叛团体合作的平民。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le mandat du Groupe de travail se borne aux violations commises par des agents de l'État ou par des acteurs non étatiques mais qui agissent avec l'acquiescement ou le consentement de l'État, le Groupe de travail condamne la pratique de la disparition quels qu'en soient les auteurs.

尽管工作的职权范围限于国家机构和人员,或非国家人员在国家授意或默许下制造的违法为,工作仍要对制造强迫失踪的为表示谴责,不管肇事者是什么人。

评价该例句:好评差评指正

7 En ce qui concerne le risque d'être torturé par la police, l'État partie note que le requérant a été, selon ses propres déclarations, arrêté et torturé par la police sur instruction du parti au pouvoir à l'époque, la Ligue Awami, en raison de ses activités politiques pour le compte du Parti Jatiya et que de fausses accusations portées par la Ligue ont fait qu'une procédure pénale, qui n'est pas encore achevée, a été engagée contre lui.

7 至于申诉人有关遭到警方酷刑的危险,缔约国注意到,据称由于他为民族党开展了政治活动,因此在当时的执政党(人民联盟)的授意下,遭到了警察的酷刑;也注意到据称由于执政党的诬告,对他的刑事指控目前仍在审理之中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


polycepteur, polycétone, polychète, polychètes, polychimiothérapie, polychlorure, polycholie, polychroïque, polychroïsme, polychromasie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

La magistrature y mettait beaucoup de complaisance.

因此必须有大船,大船又非有手不能移动,因而必须有手。尔培尔①授意各省都督和法院,要他们尽量制造苦役犯。当时的官府在这方面是奉命唯谨的。

评价该例句:好评差评指正
忆似水年华第一卷

Puis Swann soupçonna Rémi, qui il est vrai n’aurait pu qu’inspirer la lettre, mais cette piste lui parut un instant la bonne.

斯万又把雷米怀疑起来,不错,他只可能是授意别人去写,但他显然觉得是走对了。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Maintenant, dites-moi une chose : ne fut-ce pas Hyde qui dicta les termes de votre testament à propos de la disparition ?

“现在,我还想确认一件事,你的遗嘱是不是在海德的授意下拟定的?”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

Voilà donc l’Allemagne unifiée, sous l’autorité du Chancelier Bismarck, et humiliation suprême, le nouvel Empire allemand est proclamé dans la galerie des Glaces à Versailles.

这就是统一的德国,在俾斯麦总理的授意下,在凡尔赛宫的镜厅里宣告了新的德意志帝国的至高无上的屈辱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


polydactylie, polydéformé, polydésoxynucléotide, polydimension, polydimensionnalité, polydimensionnel, polydipsie, polydispersé, polydispersion, polydispersité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接