有奖纠错
| 划词

Cylindres spécialement conçus ou préparés, qui comportent sur leur face interne des rayures hélicoïdales obtenues par usinage ou extrusion et dont les orifices sont alésés.

专门设计或制造筒体,内部有已加工或挤压螺纹槽和已加工腔。

评价该例句:好评差评指正

Au Jammu et Cachemire, les populations civiles continuent à être prises entre les incursions terroristes et la répression menée par les forces de sécurité.

在查谟和克什米尔,平民继续受到恐怖份子进犯和安全部队镇压行动双重挤压

评价该例句:好评差评指正

Des résultats préliminaires indiquent que cette pièce a été enfouie dans le sol du cratère par une explosion qui l'a poussée de haut en bas.

初步评估表明,这一受上方爆炸挤压而埋入弹坑

评价该例句:好评差评指正

La réponse des pouvoirs publics d'un pays est compromise par la faiblesse de l'investissement public, qui est souvent réduit par les programmes d'ajustement en cours.

总体而言,原本公共投资水平低影响了公共回应,往往又还受到贯彻调整方案挤压

评价该例句:好评差评指正

Je dois dire que je ne vois aucune contradiction entre ce que nous faisons pour les réfugiés et ce que nous faisons pour les déplacements internes.

我必须指出,我认为,本机构有关难民工作与我们有关内流离失所问题工作并无任何矛盾,没有任何被挤压效应,没有发生挪用难民方案资源来执行内流离失所问题方案情况。

评价该例句:好评差评指正

Les fromages fondus:Ils résultent de la fonte d’un ou plusieurs fromages à pate pressée cuite ou non cuite, additionnés éventuellement de lait, de crème, d’épices ou d’aromates.

一种或几种经过挤压奶酪团,煮与未,经融化后加入牛奶、奶油或黄油后制成

评价该例句:好评差评指正

Les fromages fondus:Ils résultent de la fonte d'un ou plusieurs fromages à pate pressée cuite ou non cuite, additionnés éventuellement de lait, de crème, d'épices ou d'aromates.

一种或几种经过挤压奶酪团,煮与未,经融化后加入牛奶、奶油或黄油后制成。Les 加入牛奶、奶油或黄油后制成

评价该例句:好评差评指正

Plus généralement, cette dépendance risque en outre de réduire de plus en plus la marge de manœuvre des pays en développement, rendant plus difficile l'avènement d'une cohérence systémique mondiale.

较一般而言,这种依赖会使发展中国家政策空间面临受到更大挤压风险,全球体制融合实现会更加困难。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, de nombreuses chaînes locales de petits supermarchés sont contraintes de cesser leur activité et des plaintes ont été formulées au sujet de l'éviction des fournisseurs locaux par des distributeurs étrangers.

同时,许多当地小型超市连锁店被迫关门,当地供应商中出现了各种关于受到外国零售连锁店挤压报怨。

评价该例句:好评差评指正

Il a en outre reconnu le rôle important que jouaient les tribunaux locaux dans le traitement des dossiers civils et des affaires pénales de moindre gravité, ce qui permettait d'alléger la tâche d'une institution judiciaire particulièrement surchargée.

它进一步注意到地方法院在处理民事和案情较轻刑事案件中重要作用,这就减轻了司法机关案件过分挤压造成压力。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la mondialisation, la commercialisation, l'intégration et la privatisation du secteur économique réduisent la fonction d'orientation des pouvoirs publics, diminuant ainsi l'aptitude de l'État à gérer l'information, à faire face aux imprévus et à entretenir avec les pauvres des relations mutuellement bénéfiques, transparentes et responsables.

此外,经济全球化、市场化、集聚化和公司化正在挤压政府政策空间,削弱政府管理信息、对紧急情况作出反应和以互惠、透明和负责任方式扶贫济困能力。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Soudan a noté que des pressions physiques se pratiquaient dans les prisons britanniques, ce qui était considéré comme de la torture en dehors de ce pays et qu'il était difficile de prouver car elles ne laissaient pas de séquelles physiques évidentes, et il a demandé des précisions sur ce point.

此外,苏丹注意到联合王国监狱中采用身体挤压在国外视为酷刑,但却很难证明,因为在肉体上不留痕迹,苏丹请联合王国对此提供进一步资料。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont formulé une crainte, à savoir que l'on ne puisse combler ce retard que de manière temporaire si le Comité ne réforme pas ses méthodes de travail - notamment ses procédures de rapport - et qu'il ne propose pas de lignes directrices au sujet de la longueur des rapports des États parties.

,行政和预算问题咨询委员会和第五委员会表示关切减少挤压暂时,除非委员会改变其工作方法,包括报告程序,并提供关于缔约国报告长度准则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝闻夕改, 朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保, 朝夕相处, 朝夕之间, 朝西北走,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

L'amidon est projeté à l'extérieur et tout cela va très vite en moins de deux minutes seulement.

淀粉在不到两分钟时间里被挤压出,它速度非常快。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

(Squeezie) OK, ok, ok. (Gotaga) Ouais, hangar vert, hangar vert.

挤压)好,好,好。(戈塔加)是

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais quelque résistance à l’écrasement que possède le Nautilus, il ne pourrait supporter cette épouvantable pression et s’aplatirait comme une feuille de tôle.

但‘鹦鹉螺号’对挤压承受能力有多强呢? 它是不可能承受如此惊人压力,它会被压成一页铁皮。”

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Dans la foulée je vais rajouter un peu de gingembre pressé, les pieds de champignons, les queues de coriandre et on va mélanger à nouveau.

接着,我要加入经过挤压生姜、蘑菇底、芫荽梗柄,然后我再搅拌一下。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Cyprien : EXACTEMENT! ! ! On est parfaitement 2 Squeezie : Ah bah ça commence avec ... Une PUB !

西普里安:没错! ! ! 我是完美2挤压:啊,它始于...一个酒吧!

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Vous trouvez mes cris et ma voix qui mue constamment insupportable Mais le Squeezie de cette vidéo est cent fois pire, putain.

你发现我尖叫声和我声音不断蜕皮无法忍受但是这个视频挤压要糟糕一百倍,他妈的。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Marguerite va abandonner la mode des fraises, alors les phrases ctc grands cols avec énormément de dentelle qui en serre et le visage.

玛格丽特会放弃草莓,所短语ctc伟大衣领与大量花边挤压和脸。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Cette vessie, on l'enroule sur 4 km de fil ou avec un patch textile pour former une sphère bien compressée et aux bonnes dimensions.

用4公里长线或纺织贴片包裹这个球胆,形成一个抗挤压、大小合适球体。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

(Squeezie) Là le but les gens c'est qu'on aille dans les maisons et qu'on se stuff à base d'armes, de gilets pare-balles de de tout ça.

挤压)人目标是,我去房,我塞自己基于武器,防弹背心一切。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Son courant est tellement distinct de la mer ambiante, que ses eaux comprimées font saillie sur l’Océan et qu’un dénivellement s’opère entre elles et les eaux froides.

水流与周围海水非常之有差别,它水流因受周围海水挤压而在洋面上突起,和海洋冷水之间形成不同层次。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À quoi bon creuser, si je devais périr étouffé, écrasé par cette eau qui se faisait pierre, un supplice que la férocité des sauvages n’eût pas même inventé.

如果我就要被这些凝结得像石头一般坚硬海水挤压得窒息而死——这是一种连凶残野蛮人还没发明肉刑。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Fabrice fut frappé de tous ces détails, ils lui serrèrent le cœur; il paya ainsi le luxe magnifique et plein de fraîcheur qui éclatait dans son joli appartement du palais Sanseverina.

法布里齐奥被所有这些细节所震撼,它挤压了他心;因此,他为他在圣塞维利娜宫漂亮公寓里闪耀华丽而清新奢侈品付出了代价。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝鲜, 朝鲜(韩国), 朝鲜的, 朝鲜蓟, 朝鲜蓟(植物), 朝鲜蓟花苞底部的绒毛, 朝鲜蓟塞肉, 朝鲜蓟种植田, 朝鲜人, 朝鲜语,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接