Ils ciblent dans leurs actes le processus de paix, les Israéliens et les Palestiniens.
它们的行动把目标向和平进程,向以色列人和巴勒斯坦人。
L'orientation des programmes dépendait des tendances qui prédominaient.
主导趋势决定了做法的向。
Le projet de résolution dont nous sommes saisis va dans le sens opposé.
我们面前的决议草向相反的方向。
C'est à l'exécution de ces obligations que tendent les contre-mesures.
反措施的向正是保证这些义务得到履行。
Les considérations politiques qui trouveraient à s'appliquer ici pointent dans des directions différentes.
应当考虑的政策因素向两种不同的方向。
À cet égard, le Consensus de Monterrey avait constitué un repère.
在这意义上,《蒙特雷共识》就是一向标。
Elle représente par conséquent l'objectif central vers lequel doivent tendre toutes les actions de l'ONU.
因此,它代表着合国各项活动所向的重大目标。
Le rapport récent sur l'examen indépendant de ce mécanisme va clairement dans ce sens.
最近关于独立审查该机制情况的报告也明确地向这一方向。
L'exigence de cohérence et celle d'un pluralisme raisonnable continueraient d'indiquer des directions différentes.
对于一致性和合理的多元主义的需求将继续向不同的方向。
Le mois dernier, les terroristes ont conduit leur guerre jusqu'à l'Organisation des Nations Unies elle-même.
上,怖主义分子又把他们发动的战争向合国本身。
Nous ne saurions tolérer que des groupes armés ciblent des travailleurs humanitaires impartiaux.
我们无法容忍武装团伙将矛头向不偏不倚的人道主义工作人员。
Au contraire, la jurisprudence pèche souvent par défaut de constance, contradiction et d'uniformité.
情况恰恰相反,各种权威往往彼此不一和相互矛盾,并向不同的方向。
L'agression israélienne cible des civils non armés et innocents et détruit l'infrastructure à Gaza.
以色列的侵略矛头向了手无寸铁的无辜平民,并摧毁了加沙的基础设施。
Son recours en inconstitutionnalité visait spécifiquement à cet égard une « omission de la part du législateur ».
在这一点上,她的宪法申诉直接向立法者的失职。
Les membres du Groupe se sont rendus dans divers pays où ils pensaient pouvoir trouver des preuves.
该小组作了广泛的旅行,前往证据向的国家。
Par population de l'enquête, on entend l'ensemble des États Membres auxquels des données sur les dépenses seraient demandées.
调查总体是向其索要费用数据的会员国总数。
Les initiatives humanitaires prises par la communauté internationale visent de plus en plus à relever ce défi.
人道主义界提出的国际倡议越来越明确地向了这一挑战。
Des femmes de tous âges ont été victimes de violences sexuelles, y compris de très jeunes filles.
性暴力向各年龄层次的女性,即便年幼的女孩儿也不能幸免。
Israël ne devrait pas se servir du prétexte de la légitime défense pour prendre en cible des civils innocents.
以色列不应以自卫为借口,将目标向无辜平民。
Dans un tel cas, il visait certaines règles dont il devait être «tenu compte» aux fins de l'interprétation.
在这种情形下,这项规定向了在进行解释时应“考虑到的”一些规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hermann pointe son épée au ciel, tandis que celle du Gaulois pointe le sol.
Hermann的剑指天空,而高卢人的则指地面。
Même si les faits et la logique pointent vers un problème.
即使事实和逻辑都指问题。
Le capitaine Nemo maintenait le cap vers le sud.
尼摩船长仍是把船头指南方。
Toutes les aiguilles pointaient à nouveau sur « En danger de mort » .
所有的指针又全部指了致命危险。
Après avoir tourné un instant sur elle-même, elle indiqua le chemin de droite.
魔杖转了一下,指的一条路。
D'ailleurs, les bébés commencent à apprendre les mots bien avant de comprendre le pointage.
况且,婴儿实在理解指前就开始学习词语了。
Où que tu sois sur la Terre, elle pointe toujours vers le nord.
不管你处地球的哪个位置,指针总是指北方。
Des arbalètes sont pointées vers les entrées et prêtes à tirer sur quiconque essaie d'entrer.
弩指入口,准备任何试图进入的人射去。
Firenze montra l'étoile rouge qui brillait juste au-dessus de Harry.
费伦泽指哈正上方那颗红色的星星。
Quand elle touche un autre métal, celui-ci est magnétisé et indique le nord.
当它接触到另一种金属时,它会被磁化并指北方。
Les matelots se remirent à nager, et le patron dirigea l'embarcation vers le baril flottant.
这时,桨手们又开始划动桨,舵手把船指漂浮的小桶。
Je vais prendre la carte des Etats-Unis, pointer le milieu et c'est pile à cet endroit-là.
我会拿出美国地图,指中间,就在那个地方。
Tous les regards se dirigèrent vers le point indiqué.
每个人的目光都转了尼德·兰指的地方。
Dans deux mois, le télescope pourrait diriger son regard vers les tréfonds de l’Univers.
两个月后,它就可以把自己的视野指宇宙深处。
À certains moments, le pôle nord pointe vers le soleil, à d'autres, c'est le pôle sud.
在某些时候,北极点指太阳,在其他时候是南极。
Il pointa ensuite l'antenne du poste de guet vers la direction de la source de transmission.
然后,他将监听站的发射天线指地球信息来源的方。
Ayrton accepta d’y vivre loin de ses semblables, et le cap fut mis sur Maria-Thérésa.
他同意就到那个小岛上过远离人群的生活。因而邓肯号的船头就指玛丽泰勒萨岛。
Bien peu sans doute, face à la vague de haine, souvent meurtrière, dont ils sont l’oject.
面对矛头指他们且往往对之伤害甚深的仇恨涨潮,这种人恐怕少得可怜。
Ils pensaient que ces formes pyramidales pointant vers le ciel permettaient aux défunts d'accéder à l'éternité plus facilement.
他们认为这些指天空的金字塔形状能让死者更容易地通往永恒。
Vous trouverez les links, ou plutôt les liens vers ces sites, à la page de notre émission.
您可以在我们节目的页面上找到链接,或者找到指这些网站的链接。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释