有奖纠错
| 划词

Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.

那些疲惫不堪的人来,其中一个是傲士。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大乱, 大络, 大率如此, 大略, 大妈, 大麻, 大麻的, 大麻酚, 大麻工业, 大麻哈鱼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没

Ils soulevèrent Anthony et l'installèrent un peu plus loin.

两人合力把安东尼扶起来,把他放在稍远一点地方。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort mit sous son bras le bras de madame de Saint-Méran et la conduisit à son appartement.

维尔福扶起圣-梅朗夫人,领到内室。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady essaya de la soulever et de l’emporter, mais elle ne put en venir à bout.

米拉迪试图扶起,把抱起来,但终究力不从心。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne accourut, voulut la relever, l’emporter ; mais, d’un geste, elle disait qu’elle était finie.

艾蒂安赶紧跑上来,打算把扶起来弄走,作了一个手势,表示已经没有希望了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’essayai, en pleurant, de relever ma mère : elle était morte !

“我痛哭起来,我想把我母亲扶起来,可已经死了!

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il est tombé. Moi, j'allais le relever. Mais il m'a donné des coups de pied de par terre.

他倒在地上。我呢,我正要把他扶起来,他却躺在地上用脚踢我。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Deux voltigeurs, qui essayaient de relever l’omnibus fracassé, étaient tués de deux coups de carabine tirés des mansardes.

两个正在设法扶起打坏了公共马车轻骑兵,被阁楼里打来两枪送了命。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux approuva de la tête, il reçut un petit garçon qui se jetait dans ses jambes et le remit doucement sur ses pieds.

里厄点头答应。一个小男孩往他腿边摔来,他挡住他,轻轻把他扶起来。

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

Ils la relevèrent, cherchèrent la cause de ce nouveau malheur, la desserrèrent, peignèrent ses cheveux, et lui lavèrent le visage avec de l'eau et du vin.

他们把扶起来,寻找着新不幸原因,松开了头发并给梳了头,还用水和酒给洗了脸。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Si, mais vous savez, en fait, je n'ai pas vraiment eu peur de cette minuscule écharde. Infirmière, s'il vous plaît, voulez-vous bien me ramasser Monsieur Nerveux ?

,但你知道,我其实并不害怕那根小刺。护士,你能帮我把紧张先生扶起来吗?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Swann se découvrit, Mme Swann s’abaissa en une révérence et voulut baiser la main de la dame pareille à un portrait de Winterhalter qui la releva et l’embrassa.

斯万摘下帽子,斯万夫人行屈膝礼,并且想亲吻那位酷似温特哈特肖像人物女士手,女士扶起,并亲吻

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Comment se faisait-il pourtant que, tombé rue de la Chanvrerie, il eût été ramassé par l’agent de police sur la berge de la Seine, près du pont des Invalides ?

然而他明明倒在麻厂街,怎么又被警察在塞纳河滩残废军人院桥附近扶起来?然而他明明倒在麻厂街,怎么又被警察在塞纳河滩残废军人院桥附近扶起来?

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Et puis, il a ramassé Agnan qui saignait du nez et qui pleurait et il l'a emmené à l'infirmerie, suivi d'Alceste qui lui parlait de son sandwich à la confiture.

他把鼻子流血还在哭阿尼昂扶起来,带他去了医务室。亚斯特跟在博尔德纳夫先生身后继续说他三明治。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

La lumière du jour pénétra à nouveau la grotte, la tempête s'éloignait. Le chef d'équipe se redressa et tendit la main à Keira pour l'aider à se relever, mais elle refusa cette main.

慢慢地,天空亮了起来,山洞里也渐渐被照亮,风暴终于绝尘远去了。队长站了起来,伸出手想把凯拉扶起来,但凯拉拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était une issue. Il la laissa dormir encore, le plus longtemps qu’il fut possible, regardant le flot gagner, attendant qu’il les chassât. Enfin, il la souleva doucement, et elle eut un grand frisson.

这倒是一个出路。他决定让卡特琳尽可能多睡一会儿,他望着洪水向前逼近,等着不得已时刻到来。最后他把轻轻扶起来,姑娘不觉全身一凛。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle prit le plus jeune dans ses bras et demanda à José Arcadio le Second, sans même le connaître, de soulever l'autre pour qu'il entendit mieux ce qui allait se dire.

把小儿子抱在怀里,让何塞·阿尔卡迪奥二世在他不认识情况下,把另一个人扶起来,这样他就能更好地听到将要说话。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

« Non, Cosimo, mon chéri, attends-moi ! » et elle sautait de sa selle, et elle courait grimper le long d'un tronc et les bras de Cosimo étaient prêts là-haut à la soulever.

“不,Cosimo, 亲爱,等我! ”会从马鞍上跳下来, 会跑上一个行李箱, Cosimo手臂会在那里准备好把扶起来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mme Bovary se précipita pour la relever, cassa le cordon de la sonnette, appela la servante de toutes ses forces, et elle allait commencer à se maudire, lorsque Charles parut. C’était l’heure du dîner, il rentrait.

包法利夫人赶快把扶起来,拼命叫女佣人,把传呼铃带子都拉断了,正要咒骂自己,忽然一眼看见了夏尔。原来已经到了他回家吃晚餐时间。

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

Ils la relevèrent, cherchèrent la cause de ce nouveau malheur, la desserrèrent, peignèrent ses cheveux, et lui lavèrent le visage avec de l'eau et du vin, mais rien n'y fit la pauvre enfant était morte et resta morte.

他们把白雪公主扶起来,寻找新原因,梳了头发,用水和酒洗了脸,但是都对可怜小女孩不管用,一直死着。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Elle entre ici avec tous ceux qui ont choisi la France, qui l'ont aimée et l'aiment, charnellement, qui l'ont vue trébucher et ont continué de l'aimer, qui l'ont vue à terre et se sont battus pour la relever.

和所有选择法国人一起进入这里,那些爱人,爱身体人,那些看到跌倒继续爱人,那些看到倒下而奋力将扶起人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大麻子油, 大麻籽, 大马哈鱼, 大马路, 大马趴, 大马士革钢, 大马士革洋李, 大骂, 大骂<俗>, 大骂某人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接